Skip to main content

ВІРШ 25

ТЕКСТ 25

Текст

Текст

етад ева̄тма-бгӯ ра̄джан
на̄рада̄йа віпр̣ччгате
веда-ґарбго ’бгіайга̄т са̄кша̄д
йад а̄ха харір а̄тманах̣
этад эва̄тма-бхӯ ра̄джан
на̄рада̄йа випр̣ччхате
веда-гарбхо ’бхиайха̄т са̄кша̄д
йад а̄ха харир а̄тманах̣

Послівний переклад

Пословный перевод

етат  —  про це; ева  —  точно; а̄тма-бгӯх̣  —  першонароджений (Брахмаджі); ра̄джан  —  любий царю; на̄рада̄йа  —  Нараді Муні; віпр̣ччгате  —  запитавшись про це; веда-ґарбгах̣  —  з народження запліднений ведичним знанням; абгйадга̄т  —  передав; са̄кша̄т  —  безпосередньо; йат а̄ха  —  все, що сказав; харіх̣  —  Господь; а̄тманах̣  —  Своєму синові (Брахмі).

этат — это же; эва — точно; а̄тма-бхӯх̣ — перворожденный (Брахмаджи); ра̄джан — о царь; на̄рада̄йа — Нарадой Муни; випр̣ччхате — спрошенный; веда-гарбхах̣ — тот, кто с рождения обладает ведическим знанием; абхйадха̄т — поведал; са̄кша̄т — непосредственно; йат а̄ха — все, что сказал; харих̣ — Господь; а̄тманах̣ — Своему сыну (Брахме).

Переклад

Перевод

Любий царю, Брахма, перший із народжених істот, відповідаючи на запитання Наради, точно переказав йому все, що Сам Господь повідав Своєму синові, наділеному ведичним знанням від самого народження.

Дорогой царь, отвечая на вопросы Нарады, Брахма, первый из живых существ, слово в слово повторил все, что Сам Господь поведал собственному сыну, обладавшему ведическим знанием с самого рождения.

Коментар

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Щойно Брахма народився на пелюстках лотоса, що виріс із живота Вішну, Господь запліднив його ведичним знанням, і тому його називають веда-ґарбга, ведантист з народження. Без ведичного, тобто досконалого, непомильного, знання неможливо що-небудь створити. Усе справді наукове і досконале знання є ведичне. Із Вед можна дістати відомості з усіх галузей знання, і тому Брахма був запліднений цим досконалим знанням, щоб він був здатний творити. Отже, Брахмі був відомий докладний опис творення, який відкрив йому в усіх подробицях Верховний Господь Харі. Відповідаючи на запитання Наради, Брахма точно розповів йому все, що почув від Самого Господа. Нарада своєю чергою без жодних змін передав це знання В’ясі, а В’яса переповів його Шукадеві, саме так, як отримав від Наради. І ось Шукадева збирається повторити все те, що почув колись від В’яси. Так пізнають Веди. Мова Вед відкривається тільки через вищезгадану учнівську послідовність, і не інакше.

Как только Брахма родился на лепестках лотоса, растущего из пупка Вишну, Господь вложил в его сердце ведическое знание. Поэтому его называют веда-гарбхой, ведантистом от рождения. Без ведического, то есть совершенного, безупречного знания невозможно сотворить что бы то ни было. Всякое по- настоящему научное и совершенное знание является ведическим. Из Вед можно почерпнуть информацию по всем отраслям знания, и потому это всеобъемлющее знание было вложено в сердце Брахмы, чтобы он мог приступить к сотворению вселенной. Таким образом, Брахме было известно совершенное описание творения, которое поведал ему Верховный Господь Хари. Отвечая на вопросы Нарады, Брахма рассказал ему все, что сам некогда услышал от Господа. Нарада без искажений передал эти знания Вьясе, а Вьяса пересказал их Шукадеве. И теперь Шукадева собирается повторить то, что сам некогда услышал от Вьясы. Таков путь постижения Вед. Смысл Вед, как указывалось выше, раскрывается только через ученическую преемственность, и никак иначе.

Розвивати всілякі теорії безглуздо. Знання повинно спиратись на факти. У світі багато складних явищ, котрі можна зрозуміти тільки звернувшись за поясненням до того, хто знає. Ведична наука надзвичайно складна, і тому опановувати її треба за вищезгаданим принципом, інакше осягнути її взагалі не вдасться.

Во всякого рода теориях нет никакого смысла. Знание должно основываться на фактах. В мире очень много сложных явлений, которые можно понять, только обратившись к знающим людям. Ведическая наука также чрезвычайно сложна, и постичь ее можно, только прибегнув к методу, о котором говорилось выше. Другого пути познания этой науки не существует.

Тому Шукадева Ґосвамі молить Господа про ласку, щоб зуміти переповісти те саме послання, яке Господь особисто передав Брахмі, а Брахма    —    Нараді. Отож усе, що Шукадева Ґосвамі каже про творення, аж ніяк не вигадана теорія, як вважають матеріалісти,    —    це дійсні факти. І той, хто слухає це послання і намагається засвоїти його, набуває досконалого знання про те, як виник матеріальний світ.

Поэтому Шукадева Госвами взывает к милости Господа, прося даровать ему способность повторить то, что Сам Господь поведал Брахме, а Брахма — Нараде. Следовательно, все, что Шукадева Госвами рассказал о процессе творения, не просто некая теория, как полагают материалисты, а подлинные факты. И тот, кто внимает словам Шукадевы Госвами и пытается понять их, получает совершенное знание о материальном творении.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до четвертої глави Другої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Творення».

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Второй песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Процесс творения».