Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.7.46

Текст

тад дгармаджн̃а маха̄-бга̄ґа
бгавадбгір
ґауравам̇ кулам
вр̣джінам̇ на̄рхаті пра̄птум̇
пӯджйам̇ вандйам абгікшн̣аш́ах̣

Послівний переклад

тат  —  тому; дгарма-джн̃а  —  той, кому відомі засади релігії; маха̄-бга̄ґа  —  найщасливіший; бгавадбгіх̣  —  тобою; ґауравам  —   прославлену; кулам   —   родину; вр̣джінам   —   болісне; на—не; архаті — заслуговує; пра̄птум —дістати; пӯджйам—   шанований; вандйам  —  гідний поклоніння; абгікшн̣аш́ах̣  —   постійно.

Переклад

О найщасливіший! Ти    —    знавець релігійних засад, і не годиться тобі завдавати горя представникам славетного роду, які завжди гідні шани й поклоніння.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Досить найменшої образи проти шанованої родини, щоб накликати на себе лихо. Культурна людина, отже, повинна завжди бути обачною, коли має справу з шанованим родом.