ШБ 1.7.45
Devanagari
स एष भगवान्द्रोण: प्रजारूपेण वर्तते ।
तस्यात्मनोऽर्धं पत्न्यास्ते नान्वगाद्वीरसू: कृपी ॥ ४५ ॥
तस्यात्मनोऽर्धं पत्न्यास्ते नान्वगाद्वीरसू: कृपी ॥ ४५ ॥
Verse text
са еша бгаґава̄н дрон̣ах̣
праджа̄-рӯпен̣а вартате
тасйа̄тмано ’рдхам̇ патнй а̄сте
на̄нваґа̄д вірасӯх̣ кр̣пі
праджа̄-рӯпен̣а вартате
тасйа̄тмано ’рдхам̇ патнй а̄сте
на̄нваґа̄д вірасӯх̣ кр̣пі
Synonyms
сах̣ — він; ешах̣ — певно; бгаґава̄н — владика; дрон̣ах̣ — Дроначар’я; праджа̄-рӯпен̣а — в образі свого сина Ашваттгами; вартате — існує далі; тасйа — його; а̄тманах̣ — тіла; ардгам — половина; патні — дружина; а̄сте — живе; на — не; анваґа̄т — пішла на; вірасӯх̣ — за живого сина; кр̣пі — сестра Кріпачар’ї.
Translation
Він [Дроначар’я], безсумнівно, живе й далі — його представляє син. Саме тому Кріпі, дружина Дроначар’ї, не виконала обряд саті і не пішла за чоловіком.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Кріпі, дружина Дроначар’ї, була сестрою Кріпачар’ї. Відданій дружині, яку явлені писаннями називають ліпшою половиною чоловіка, дозволено, якщо вона бездітна, прийняти смерть разом з чоловіком. Однак у цьому випадку дружина Дроначар’ї не виконала цього обряду, бо в неї залишився син, що представляв її чоловіка. Якщо у вдови лишається від чоловіка син, то вона тільки що зветься вдовою. У будь-якому разі Ашваттгама представляв Дроначар’ю, а тому вбити Ашваттгаму було б те саме, що вбити Дроначар’ю. Такі були доводи Драупаді проти вбивства Ашваттгами.