Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.7.40

Текст

сӯта ува̄ча
евам̇ парікшата̄ дгармам̇
па̄ртгах̣ кр̣шн̣ена чодітах̣
наіччгад дгантум̇
ґуру-сутам̇
йадйапй а̄тма-ханам̇ маха̄н

Послівний переклад

сӯтах̣  —  Сута Ґосвамі; ува̄ча  —  сказав; евам  —  так; парікшата̄   —   випробуваний; дгармам   —   у питанні обов’язку; па̄ртгах̣  —  Шрі Арджуна; кр̣шн̣ена  —  Господом Крішною; чодітах̣  —  заохочуваний; на аіччгат  —  не захотів; хантум  —   вбивати; ґуру-сутам  —  сина свого вчителя; йадйапі  —  хоча; а̄тма-ханам  —  вбивцю своїх синів; маха̄н  —  великого.

Переклад

Сута Ґосвамі сказав: Крішна, прагнучи випробувати Арджунине розуміння релігії, закликав його вбити сина Дроначар’ї; проте Арджуна, велика душа, не схотів цього робити, дарма що Ашваттгама підло вбив його рідних.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Немає сумніву, що Арджуна був велика душа, і даний вірш підтверджує це. Сам Господь закликав Арджуну вбити сина Дрони, однак Арджуна вирішив, що сина його великого вчителя треба пощадити    —    хоча б тому, що він доводився Дроначар’ї сином, хай навіть і недостойним, дарма що він свавільно зробив безліч мерзенних вчинків, які нікому не дали нічого доброго.

Коли Господь Шрі Крішна спонукував Арджуну вбити Ашваттгаму, Він насправді просто випробовував його почуття обов’язку. Не слід гадати, що Арджуна неправильно розумів свій обов’язок або що Господь Шрі Крішна не знав про його почуття обов’язку. Проте Господь Шрі Крішна часто випробовує Своїх чистих відданих, тільки для того щоб прославити їхнє почуття обов’язку. Так само Він випробовував і ґопі; через таке випробовування пройшов і Прахлада Махараджа    —    чисті віддані успішно витримують всі іспити, які посилає їм Господь.