ШБ 1.7.29

सूत उवाच
श्रुत्वा भगवता प्रोक्तं फाल्गुन: परवीरहा ।
स्पृष्ट्वापस्तं परिक्रम्य ब्राह्मं ब्राह्मास्त्रं सन्दधे ॥ २९ ॥
сӯта ува̄ча
ш́рутва̄ бга
ґавата̄ проктам̇
пга̄л
ґунах̣ пара-віра-ха̄
спр̣шт̣ва̄пас там̇ парікрамйа
бра̄хмам̇ бра̄хма̄страм̇ сандадге

Synonyms

сӯтах̣Сута Ґосвамі; ува̄часказав; ш́рутва̄почувши; бгаґавата̄Богом-Особою; проктамсказане; пга̄лґунах̣інше ім’я Шрі Арджуни; пара-віра-ха̄вбивця воїнів ворога; спр̣шт̣ва̄доторкнувшись; а̄пах̣до води; тамЙого; парікрамйазробивши коло; бра̄хмамВерховного Господа; бра̄хма-астрамнайвищу зброю; сандадгепривів до дії.

Translation

Шрі Сута Ґосвамі сказав: Вислухавши Бога-Особу, Арджуна, доторкнувшись для очищення до води, обійшов на знак пошани навколо Господа Шрі Крішни і тоді випустив свою брахмастру, щоб нейтралізувати дію першої.