Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.7.28

Текст

на хй асйа̄нйатамам̇ кін̃чід
астрам̇ пратйавакарш́анам
джахй астра-теджа уннаддгам
астра-джн̃о хй астра-теджаса̄

Послівний переклад

на  —  не; хі  —  певно; асйа  —  її; анйатамам  —  інша; кін̃чіт  —   будь-що; астрам  —  зброю; праті  —  проти; авакарш́анам  —   нейтралізувати; джахі  —  підкори її; астра-теджах̣  —  проміння цієї зброї; уннаддгам  —  могутнє; астра-джн̃ах̣  —  обізнаний у воєнній науці; хі  —  безперечно; астра-теджаса̄  —   впливом своєї зброї.

Переклад

Протидіяти цій зброї, Арджуно, може тільки інша брахмастра. Ти обізнаний у воєнному мистецтві, тож подолай це потужне випромінення силою своєї зброї.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Зброї, що могла б нейтралізувати дію вибуху атомних бомб, немає. Проте тонкій науці відомі методи, що дають можливість протидіяти брахмастрі, і за тих часів особи, обізнані у воєнній науці, вміли зупинити дію брахмастри. Синові Дроначар’ї мистецтво протидії цій зброї було невідоме, і тому Господь Крішна порадив Арджуні протидіяти брахмастрі своєю зброєю.