ШБ 1.7.26

किमिदं स्वित्कुतो वेति देवदेव न वेद्‍म्यहम् ।
सर्वतोमुखमायाति तेज: परमदारुणम् ॥ २६ ॥
кім ідам̇ світ куто веті
дева-дева на ведмй ахам
сарвато мукгам а̄йа̄ті
теджах̣ парама-да̄рун̣ам

Synonyms

кімщо є; ідамце; світйде; кутах̣звідки; ва̄ ітічи; дева-деваГосподи богів; нане; ведмізнаю; ахамя; сарватах̣усі; мукгамсторони; а̄йа̄тіприходить; теджах̣сяйво; парамадуже; да̄рун̣амнебезпечне.

Translation

О Боже всіх богів, що це за загрозливе сяйво шириться довкола? Звідки воно? Я гублюся в гадках!

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Перш як звертатися до Бога-Особи з будь- яким проханням, належить піднести до Нього шанобливі молитви. Це загальне правило, і хоча Шрі Арджуна перебуває з Господом у близьких дружніх стосунках, він не відступає від звичаю, показуючи добрий приклад іншим.