ШБ 1.7.20
Devanagari
अथोपस्पृश्य सलिलं सन्दधे तत्समाहित: ।
अजानन्नपि संहारं प्राणकृच्छ्र उपस्थिते ॥ २० ॥
अजानन्नपि संहारं प्राणकृच्छ्र उपस्थिते ॥ २० ॥
Verse text
атгопаспр̣ш́йа салілам̇
сандадге тат сама̄хітах̣
аджа̄нанн апі сам̇ха̄рам̇
пра̄н̣а-кр̣ччгра упастгіте
сандадге тат сама̄хітах̣
аджа̄нанн апі сам̇ха̄рам̇
пра̄н̣а-кр̣ччгра упастгіте
Synonyms
атга — так; упаспр̣ш́йа — доторкнувшись, щоб очиститись; салілам — води; сандадге — проспівав гімни; тат — те; сама̄хітах̣ — зосередившись; аджа̄нан — не знаючи; апі — хоча; сам̇ха̄рам — як відкликати; пра̄н̣а-кр̣ччгре — у загрозливому для життя; упастгіте — опинившись у такому становищі.
Translation
Його життя було в небезпеці , і тому , доторкнувшись для очищення до води , він став зосереджено повторювати гімни, які запускали ядерну зброю, не знаючи, однак, як припинити її дію.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Тонкі форми матеріальної діяльности значно вищі за грубі методи керування матерією. Матеріальну діяльність на тонкому рівні виконують через очищення звуку. Власне до цього методу і вдався Ашваттгама. Гімни, які він рецитував, діяли як ядерна зброя.