ШБ 1.7.17

इति प्रियां वल्गुविचित्रजल्पै:
स सान्‍त्वयित्वाच्युतमित्रसूत: ।
अन्वाद्रवद्दंशित उग्रधन्वा
कपिध्वजो गुरुपुत्रं रथेन ॥ १७ ॥
іті прійа̄м̇ валґу-вічітра-джалпаіх̣
са са̄нтвайітва̄чйута-мітра-сӯтах̣
анва̄дравад дам̇ш́іта у
ґра-дганва̄
капі-дгваджо
ґуру-путрам̇ ратгена

Synonyms

ітітак; прійа̄млюбу; валґуніжними; вічітрарізноманітними; джалпаіх̣словами; сах̣він; са̄нтвайітва̄вдовольнивши; ачйута-мітра-сӯтах̣Арджуна, що його скеровує непохибимий Господь як друг і колісничий; анва̄драватрушив слідом; дам̇ш́ітах̣захищений кавачею; уґра-дганва̄озброєний страшною зброєю; капі-дгваджах̣Арджуна; ґуру-путрамсина наставника військової справи; ратгенапіднявшись на колісницю.

Translation

Такими словами Арджуна, що його як друг і колісничий скеровує нехибимий Господь, заспокоїв любу дружину. Він надяг обладунок і, взявши страхітливу зброю, зійшов на колісницю, щоб наздогнати Ашваттгаму, сина свого наставника з воєнного мистецтва.