Skip to main content

ВІРШ 24

ТЕКСТ 24

Текст

Текст

па̄ртгіва̄д да̄рун̣о дгӯмас
тасма̄д
аґніс трайімайах̣
тамасас ту раджас тасма̄т
саттвам̇ йад брахма-дарш́анам
па̄ртхива̄д да̄рун̣о дхӯмас
тасма̄д агнис трайӣмайах̣
тамасас ту раджас тасма̄т
саттвам̇ йад брахма-дарш́анам

Послівний переклад

Пословный перевод

па̄ртгіва̄т  — з землі; да̄рун̣ах̣  —  дрова; дгӯмах̣  —  дим; тасма̄т  —  від того; аґніх̣  —  вогонь; трайі  —  ведичні жертвопринесення; майах̣  —  зроблені з; тамасах̣  —  в ґуні невігластва; ту  —  але; раджах̣  —  ґуна страсти; тасма̄т  —  від того; саттвам  —  ґуна добра; йат  —  котра; брахма  —  Абсолютної Істини; дарш́анам  —  осягнення.

па̄ртхива̄т — из земли; да̄рун̣ах̣ — дрова; дхӯмах̣ — дым; тасма̄т — из них; агних̣ — огнем; трайӣ — ведические жертвоприношения; майах̣ — состоят; тамасах̣ — в гуне невежества; ту — но; раджах̣гуна страсти; тасма̄т — из них; саттвамгуна благости; йат — которой; брахма — Абсолютная Истина; дарш́анам — осознание.

Переклад

Перевод

Дрова    —    це видозмінена земля, та дим, що з них, ліпший за сиру деревину. Але вогонь ще ліпший, тому що завдяки вогню можна добути блага вищого знання [здійснюючи ведичні жертвопринесення]. Так само страсть [раджас] ліпша від невігластва [тамасу]; але найліпшим є добро [саттва], бо завдяки йому людина може осягнути Абсолютну Істину.

Дрова — это земля в преобразованном виде, но дым лучше сырого дерева. А огонь еще лучше, потому что с его помощью можно обрести блага высшего знания [посредством ведических жертвоприношений]. Подобно этому, страсть [раджас] лучше, чем невежество [тамас], но лучше всего благость [саттва], ибо посредством благости можно познать Абсолютную Истину.

Коментар

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Як пояснено раніше, звільнитися від зумовленого життя матеріального існування можна виконуючи віддане служіння Богові-Особі. З цього ж вірша стає зрозумілим, що стати гідним виконувати віддане служіння Господеві можна лише піднявшись на рівень ґуни добра (саттви). Проте, навіть якщо на шляху духовного розвитку траплятимуться перешкоди, людина, виконуючи вказівки досвідченого духовного вчителя, матиме змогу поступово піднятися на рівень саттви навіть із рівня тамасу. Отже тому, ким рухає щире бажання прийти до досконалости, треба звернутись до істинного досвідченого духовного вчителя. Такий духовний учитель зуміє направити учня, хоч на якому рівні життя    —     тамасу, раджасу чи саттви    —    той перебував би.

Как объяснялось выше, освободиться от обусловленности существования в материальном мире можно с помощью преданного служения Личности Бога. В этом же стихе добавляется: чтобы стать достойным преданно служить Господу, необходимо подняться до уровня гуны благости (саттвы). Несмотря на препятствия, встречающиеся на этом пути, каждый может постепенно подняться до уровня саттвы даже с уровня тамаса, если им руководит опытный духовный учитель. Поэтому тот, кто искренне хочет совершенствоваться, должен обратиться к опытному духовному учителю. А истинный духовный учитель способен вести ученика с любого уровня жизни: тамаса, раджаса или саттвы.

Отже погляд, ніби поклоніння будь-якій якості чи формі Верховного Бога-Особи дає однакове благо, є помилковий. За винятком Самого Вішну, всі Його відокремлені форми проявляються підвладні умовам матеріальної енерґії, і тому такі форми матеріальної енерґії не на силі допомогти людині піднятися на рівень саттви, що єдиний уможливлює звільнення з матеріального рабства.

Поэтому неверно считать, что поклонение любому качеству или любой форме Верховной Личности Бога приносит одинаковое благо. Все отделенные формы, за исключением Вишну, проявляются, подчиняясь условиям материальной энергии, и, следовательно, эти формы материальной энергии никому не помогут подняться до уровня саттвы — единственного, позволяющего освободиться из материального рабства.

Над нецивілізованим життям, або життям нижчих тварин, владна ґуна тамасу. Цивілізована людина, з її пристрастю до всіляких матеріальних здобутків, живе на рівні раджасу. На рівні раджасу людина може знайти провідну нитку до усвідомлення Абсолютної Істини у формі тонких почуттів у філософії, мистецтві й культурі, і морально-етичних засад, однак саттва-гуна    —    це ще вищий матеріальний рівень: якість, яка вже дає реальну змогу усвідомити Абсолютну Істину. Іншими словами, існує якісна різниця між різними типами методів поклоніння, а також між плодами, якими винагороджують панівні божества, а саме: Брахма, Вішну та Хара.

Нецивилизованная жизнь, жизнь низших животных, контролируется тама-гуной. Цивилизованная жизнь, для которой характерна страсть ко всевозможным материальным благам, находится на уровне раджаса. Раджас дает тонкую путеводную нить в форме возвышенных сентиментов в философии, искусстве и культуре в сочетании с моральными и этическими принципами, которая может привести к осознанию Абсолютной Истины, но саттва-гуна — еще более высокая материальная стадия, достигнув которой можно действительно осознать Абсолютную Истину. Иначе говоря, существует качественная разница между разными методами поклонения, а также между результатами этого поклонения, которыми вознаграждают управляющие божества: Брахма, Вишну и Хара.