ВІРШ 14
ТЕКСТ 14
Текст
Текст
ауткан̣т̣гйа̄д девакі-суте
нірйа̄тй аґа̄ра̄н но ’бгадрам
іті сйа̄д ба̄ндгава-стрійах̣
ауткан̣т̣хйа̄д девакӣ-суте
нирйа̄тй ага̄ра̄н но ’бхадрам
ити сйа̄д ба̄ндхава-стрийах̣
Послівний переклад
Пословный перевод
нйарундган — ледве стримуючи; удґалат — безупинні; ба̄шпам — сльози ; ауткан̣т̣гйа̄т — від сильного хвилювання ; девакі-суте — за сином Девакі; нірйа̄ті — вийшовши; аґа̄ра̄т—з палацу; нах̣—не; абгадрам—несприятливе; іті— так; сйа̄т — щоб не сталося; ба̄ндгава — родички; стрійах̣ — жінки.
нйарундхан — с большим трудом сдерживая; удгалат — переполняющие; ба̄шпам — слезы; ауткан̣т̣хйа̄т — в великом беспокойстве; девакӣ-суте — сына Деваки; нирйа̄ти — вышли; ага̄ра̄т — из дворца; нах̣ — не; абхадрам — неблагоприятное; ити — так; сйа̄т — может случиться; ба̄ндхава — родственники; стрийах̣ — женщины.
Переклад
Перевод
Родички дуже переживали за Крішну, і від того в їхніх очах стояли сльози. Вони, повиходивши з палацу, лише насилу стримували їх, та й то через те, що боялись, що сльози під час від’їзду накличуть нещастя.
С глазами, полными слез от тревоги за Кришну, все Его родственницы вышли из дворца. С большим трудом они сдерживали слезы. Они боялись, что слезы при расставании могут стать причиной несчастья.
Коментар
Комментарий
У хастінапурському палаці мешкали сотні жінок. Всі вони любили Крішну, і до того ж всі були Його родички. Тому, побачивши, що Крішна від’їжджає до Свого міста, вони розхвилювалися, і по щоках їм, як зазвичай в таких випадках, покотилися сльози. Однак вони одразу подумали, що сльози перед дорогою можуть накликати на Крішну лихо, і тому намагалися їх стримати. То було важко, бо сльози котились без упину. Тоді вони просто витерли очі, а серця їхні при тому калатали. Дружини й невістки тих, хто загинув у битві, ніколи не спілкувалися з Крішною безпосередньо, однак всі вони чули про Нього та Його великі діяння і тому, думавши й розмовлявши про Нього, Його ім’я, славу тощо, полюбили Його так само, як і ті, що спілкувалися з Ним безпосередньо. Тож хоч яке, пряме чи непряме, є спілкування людини з Крішною, але кожен, хто думає про Крішну, розмовляє про Крішну чи поклоняється Крішні, прив’язується до Нього. Крішна абсолютний, і тому різниці між Його іменем, формою, якостями тощо немає. Ми можемо відродити свої близькі стосунки з Крішною, якщо просто будемо розмовляти й слухати про Нього чи пам’ятати Його. Це все відбувається завдяки духовній енерґії.
Во дворце Хастинапура жили сотни женщин. Все они любили Кришну и все находились с Ним в родственных отношениях. Когда они увидели, что Кришна покидает дворец и отправляется на родину, они очень встревожились за Него, и, как бывает в таких случаях, слезы покатились по их щекам. Но тотчас же им пришла в голову мысль, что слезы в такой момент могут стать причиной несчастья для Кришны, и поэтому они пытались сдержать их. Это давалось им с большим трудом, потому что в подобных случаях сдержать слезы невозможно. Поэтому они утирали слезы, а их сердца учащенно бились. Жены и невестки погибших в битве никогда лично не общались с Кришной. Но все они слышали о Нем и о Его великих деяниях и поэтому думали о Нем, говорили о Нем, о Его имени, славе и всем, что связано с Ним, и таким образом полюбили Его так же, как и те, кто непосредственно общался с Ним. Следовательно, каждый, кто думает о Кришне, говорит о Кришне или поклоняется Кришне, прямо или косвенно развивает в себе привязанность к Нему. Поскольку Кришна абсолютен, между Его именем, формой, качествами и проч. нет никакой разницы. Слушая повествования о Кришне, говоря или вспоминая о Нем, мы можем чудесным образом возродить свои близкие отношения с Ним. Это происходит под воздействием духовной энергии.