Skip to main content

TEXT 2

VERZ 2

Текст

Besedilo

вйа̄міш́рен̣ева ва̄кйена
буддгім̇ мохайасı̄ва ме
тад екам̇ вада ніш́чітйа
йена ш́рейо ’хам а̄пнуйа̄м
vyāmiśreṇeva vākyena
buddhiṁ mohayasīva me
tad ekaṁ vada niścitya
yena śreyo ’ham āpnuyām

Послівний переклад

Synonyms

вйа̄міш́рен̣а—двозначним; іва—звичайно; ва̄кйена—словом; буддгім—інтелект; мохайасі—Ти збиваєш з пантелику; іва—звичайно; ме—мій; тат—тому; екам—тільки одне; вада—будь ласка, скажи; ніш́чітйа—переконуючи; йена—котрим; ш́рейах̣—справжня користь; ахам—я; а̄пнуйа̄м—можу мати.

vyāmiśreṇa – z dvoumnimi; iva – vsekakor; vākyena – besedami; buddhim – inteligenco; mohayasi – begaš; iva – vsekakor; me – mojo; tat – zato; ekam – samo eno; vada – prosim, povej; niścitya – in določi; yena – s čim; śreyaḥ – pravo korist; aham – jaz; āpnuyām – imam lahko.

Переклад

Translation

Мій розум збентежений Твоїми двозначними повчаннями. Тому, прошу Тебе, скажи з певністю, що є найкращим для мене.

Tvoja dvoumna navodila so mi zmedla inteligenco. Prosim Te, da mi zato dokončno poveš, kaj je najbolje zame.

Коментар

Purport

У попередній главі, яка є ніби прелюдією до Бгаґавад-ґı̄ти, описано багато різних шляхів: са̄н̇кгйа-йоґу, буддгі-йоґу, опанування почуттів за допомогою розуму, безкорисливу діяльність і становище неофіта. Все це було подано без особливої системи. Але потрібний упорядкований опис усього шляху, щоб мати уявлення, як зробити нашу діяльність свідомою. Тому Арджуна хоче з’ясувати ті питання, які здаються незрозумілими, щоб надалі кожна пересічна людина могла зрозуміти їх і уникнути помилкових тлумачень. Хоча Кр̣шн̣а й не прагнув заплутати Арджуну, жонґлюючи словами, поки що Арджуна не зрозумів суті свідомості Кр̣шн̣и — ні як бездіяльності, ні як активного служіння. Іншими словами, своїми питаннями він розчищає шлях до свідомості Кр̣шн̣и всім тим, хто дійсно прагне зрозуміти тайну Бгаґавад-ґı̄ти.

V prejšnjem poglavju so bile kot uvod v Bhagavad-gīto opisane različne poti samospoznavanja, kot so sāṅkhya-yoga, buddhi-yoga, obvladovanje čutov z inteligenco in delovanje brez želje po čutnem uživanju, ter položaj začetnika, vendar pa teme niso bile sistematično predstavljene. Da bi to znanje lahko razumeli in delovali v skladu z njim, mora biti predstavljeno na bolj urejen način. Arjuna je želel pojasnilo za te navidez nasprotujoče si metode, tako da bi jih lahko vsak navaden človek pravilno razumel. Čeprav Kṛṣṇa ni nameraval zmesti Arjune z besednimi igrami, se ta niti z nedelovanjem niti z aktivnim služenjem ni znal posvetiti metodi zavesti Kṛṣṇe. Arjuna poskuša s svojimi vprašanji narediti metodo zavesti Kṛṣṇe razumljivo za vse, ki resno želijo spoznati skrivnost Bhagavad-gīte.