Skip to main content

VERŠE 1 – 3

VERZ 1-3

Verš

Besedilo

śrī-bhagavān uvāca
abhayaṁ sattva-saṁśuddhir
jñāna-yoga-vyavasthitiḥ
dānaṁ damaś ca yajñaś ca
svādhyāyas tapa ārjavam
śrī-bhagavān uvāca
abhayaṁ sattva-saṁśuddhir
jñāna-yoga-vyavasthitiḥ
dānaṁ damaś ca yajñaś ca
svādhyāyas tapa ārjavam
ahiṁsā satyam akrodhas
tyāgaḥ śāntir apaiśunam
dayā bhūteṣv aloluptvaṁ
mārdavaṁ hrīr acāpalam
ahiṁsā satyam akrodhas
tyāgaḥ śāntir apaiśunam
dayā bhūteṣv aloluptvaṁ
mārdavaṁ hrīr acāpalam
tejaḥ kṣamā dhṛtiḥ śaucam
adroho nāti-mānitā
bhavanti sampadaṁ daivīm
abhijātasya bhārata
tejaḥ kṣamā dhṛtiḥ śaucam
adroho nāti-mānitā
bhavanti sampadaṁ daivīm
abhijātasya bhārata

Synonyma

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca — Kṛṣṇa, Najvyššia Božská Osobnosť, riekol; abhayam — nebojácnosť; sattva-saṁśuddhiḥ — očista bytia; jñāna — v poznaní; yoga — spojenie s; vyavasthitiḥ — postavenie; dānam — dobročinnosť; damaḥ — ovládanie mysle; ca — a; yajñaḥ — konanie obetí; ca — a; svādhyāyaḥ — štúdium vedskej literatúry; tapaḥ — sebaovládanie; ārjavam — prostota; ahiṁsā — nenásilie; satyam — pravdovravnosť; akrodhaḥ — nehnevlivosť; tyāgaḥ — odriekanie; śāntiḥ — vnútorný pokoj; apaiśunam — nechuť k vyhľadávaniu chýb druhých; dayā — súcit; bhūteṣu — k všetkým živým tvorom; aloluptvam — nechamtivosť; mārdavam — miernosť; hrīḥ — skromnosť; acāpalam — pevná odhodlanosť; tejaḥ — sila; kṣamā — schopnosť odpúšťať; dhṛtiḥ — odvaha; śaucam — čistota; adrohaḥ — nezávislosť; na — nie; ati-mānitā — očakávanie pôct; bhavanti — sú; sampadam — vlastnosti; daivīm — transcendentálnej povahy; abhijātasya — toho, kto je zrodený; bhārata — ó, potomok Bharatov.

śrī-bhagavān uvāca – Vsevišnji Gospod je rekel; abhayam – neustrašenost; sattva-saṁśuddhiḥ – očiščenost biti; jñāna – v znanju; yoga – o povezovanju; vyavasthitiḥ – zasidranost; dānam – deljenje miloščine; damaḥ – obvladovanje uma; ca – in; yajñaḥ – opravljanje žrtvovanj; ca – in; svādhyāyaḥ – proučevanje Ved; tapaḥ – askeza; ārjavam – preprostost; ahiṁsā – nenasilnost; satyam – resnicoljubnost; akrodhaḥ – osvobojenost od jeze; tyāgaḥ – odpovedovanje; śāntiḥ – mirnost; apaiśunam – odpor do iskanja napak v drugih; dayā – usmiljenost; bhūteṣu – do vseh živih bitij; aloluptvam – osvobojenost od pohlepa; mārdavam – ljubeznivost; hrīḥ – zadržanost; acāpalam – odločnost; tejaḥ – moč; kṣamā – odpustljivost; dhṛtiḥ – trdnost; śaucam – čistost; adrohaḥ – osvobojenost od zavisti; na – ne; ati-mānitā – želja po ugledu; bhavanti – so; sampadam – odlike; daivīm – transcendentalne narave; abhijātasya – tistega, ki se je rodil iz; bhārata – o potomec Bharate.

Překlad

Translation

Kṛṣṇa, Najvyššia Božská Osobnosť, riekol: „Nebojácnosť, očista bytia, pestovanie duchovného poznania, dobročinnosť, nenásilie, pravdovravnosť, nehnevlivosť, odriekanie, vnútorný pokoj, nechuť k vyhľadávaniu chýb druhých, súcit so všetkými živými tvormi, nechamtivosť, striedmosť, skromnosť, pevná odhodlanosť, sila, schopnosť odpúšťať, odvaha, čistotnosť, nezávislosť a neočakávanie pôct — to sú transcendentálne vlastnosti, ktorými sa vyznačujú zbožní ľudia s božskou povahou, ó, potomok Bharatov.

Vsevišnji Gospod je rekel: Neustrašenost, očiščenost biti, negovanje duhovnega znanja, deljenje miloščine, samoobvladanost, opravljanje žrtvovanj, proučevanje Ved, askeza, preprostost, nenasilnost, resnicoljubnost, osvobojenost od jeze, odpovedovanje, mirnost, odpor do iskanja napak v drugih, usmiljenost do vseh živih bitij, osvobojenost od pohlepa, ljubeznivost, zadržanost, neomajna odločnost, moč, odpustljivost, trdnost, čistost ter osvobojenost od zavisti in častihlepnosti, o Bharatov potomec, so transcendentalne odlike pobožnih ljudi, obdarjenih z božansko naravo.

Význam

Purport

Na začiatku pätnástej kapitoly bolo vysvetlené podobenstvo o posvätnom banyanovníku, ktorý symbolizuje tento materiálny svet. Jeho vedľajšie korene boli prirovnané k užitočným a škodlivým činom živých bytostí. V deviatej kapitole bolo vysvetlené, kto je deva, zbožný človek, a kto je asura, bezbožný človek alebo démon. Podľa Ved sú činy v kvalite dobra prospešné pre pokrok na ceste vyslobodenia. Nazývajú sa daivī prakṛti a sú svojou povahou transcendentálne. Tí, ktorí sa nachádzajú v transcendentálnej prirodzenosti, robia pokrok na ceste vyslobodenia. No pre tých, ktorí zostávajú v kvalite vášne a nevedomosti, to nie je možné. Buď sú nútení zostať ako ľudia v hmotnom svete, alebo zostupujú do ríše zvierat, ba dokonca aj do nižších životných foriem. V šestnástej kapitole popisuje Śrī Kṛṣṇa transcendentálne a démonské povahy, ich príslušné vlastnosti a ich klady a zápory.

Na začetku petnajstega poglavja je Gospod govoril Arjuni o banjanovem drevesu materialnega sveta. Pojasnil je, da so nadomestne korenine tega drevesa pobožna in grešna dejanja živih bitij. V devetem poglavju je bil govor o devah ali pobožnih in asurah ali brezbožnih ljudeh (demonih). Vede pravijo, da delovanje v guṇi vrline človeku pomaga doseči osvoboditev in se imenuje daivī prakṛti, transcendentalno delovanje. Ljudje s transcendentalno naravo gredo po poti, ki vodi do osvoboditve. Tisti, ki delujejo pod vplivom guṇ strasti in nevednosti, pa nimajo možnosti, da bi se kdaj osvobodili. Ostanejo v materialnem svetu, kjer se bodisi znova rodijo kot ljudje ali pa se spustijo v živalske vrste, lahko pa še celo niže. V šestnajstem poglavju Gospod govori o transcendentalni in demonski naravi ter o zanju značilnih lastnostih. Opisuje tudi dobre in slabe strani teh lastnosti.

Slovo abhijātasya sa vzťahuje na človeka zrodeného s transcendentálnymi alebo božskými vlastnosťami a je veľmi dôležité. Splodenie dieťaťa v zbožnej atmosfére sa vo vedskych písmach nazýva garbhādhāna-saṁskāra. Ak chcú mať rodičia dieťa so zbožnými vlastnosťami, musia sa riadiť desiatimi zásadami určenými pre civilizovaný ľudský život. V Bhagavad-gīte bolo vysvetlené, že pohlavný život určený na plodenie dobrých detí je samotný Kṛṣṇa. Pohlavný styk sa sám o sebe nezavrhuje, ak je v súlade so zásadami vedomia Kṛṣṇu. Ľudia vedomí si Kṛṣṇu by nemali plodiť deti ako mačky a psy, ale tak, aby sa po narodení mohli venovať vedomiu Kṛṣṇu. To by malo byť výsadou detí, ktorých otec a matka sú Kṛṣṇovi oddaní.

V tem verzu je posebej pomembna beseda abhijātasya, ki označuje človeka, rojenega s transcendentalnimi odlikami ali božansko naravo. Spočetje otroka v pobožnem duhu se v Vedah imenuje garbhādhāna-saṁskāra. Če starša želita otroka z božanskimi odlikami, morata upoštevati deset načel, ki usmerjajo človekovo družbeno življenje. V Bhagavad-gīti je bilo že opisano, da je spolni odnos, namenjen spočetju dobrega otroka, sam Kṛṣṇa. Spolnost ni grešna, če je v skladu z načeli zavesti Kṛṣṇe. Tisti, ki so zavestni Kṛṣṇe, ne bi smeli spočenjati otrok kakor mačke in psi, temveč tako, da bodo otroci po rojstvu lahko postali zavestni Kṛṣṇe. To naj bi bila prednost otrok, katerih starši so se popolnoma posvetili razvijanju zavesti Kṛṣṇe.

Varṇāśrama-dharma je spoločenské zriadenie, ktoré delí spoločnosť na štyri životné štádia a na štyri triedy alebo kasty. Toto rozdelenie sa nezakladá na zrodení jednotlivca, ale na jeho vlastnostiach a vzdelaní a jeho cieľom je udržovať mier a blahobyt v spoločnosti. Vyššie uvedené vlastnosti sú transcendentálne, to znamená, že pomáhajú jednotlivcovi v pokroku v duchovnom chápaní, pomocou ktorého sa môže vyslobodiť z hmotného sveta.

Varṇāśrama-dharma (sistem štirih družbenih stanov in štirih duhovnih redov) ljudi ne deli glede na njihov položaj ob rojstvu. Ta družbena razdelitev temelji na lastnostih in izobrazbi posameznikov, njen cilj pa je ohraniti družbeni mir in blaginjo. Tukaj naštete lastnosti so opisane kot transcendentalne in človeku omogočajo, da napreduje v duhovnem spoznavanju in se tako osvobodi iz materialnega sveta.

Vo varṇāśramskej spoločnosti sa sannyāsī čiže človek v životnom štádiu odriekania považuje za duchovného učiteľa všetkých sociálnych tried a stavov. Brāhmaṇa je považovaný za duchovného učiteľa troch spoločenských tried, menovito kṣatriyov, vaiśyov a śūdrov, no sannyāsī, ktorý stojí na najvyššom stupienku v spoločnosti, je považovaný aj za duchovného učiteľa brāhmaṇov. Prvou vlastnosťou sannyāsīna je nebojácnosť. Keďže sannyāsī musí byť pripravený čeliť všetkému sám a nemôže sa spoliehať na pomoc alebo podporu druhých, musí závisieť iba na milosti Najvyššej Božskej Osobnosti. Ak má strach a myslí si: „Kto sa o mňa postará, keď sa vzdám všetkých záväzkov?“, potom by nemal prijímať životný stav odriekania, sannyāsa. Človek musí byť stopercentne presvedčený, že Kṛṣṇa alebo Najvyššia Božská Osobnosť v ňom neustále prebýva vo Svojej lokalizovanej podobe ako Paramātmā a že vidí a vie všetko, čo človek zamýšľa. Musí si byť teda istý, že Kṛṣṇa vo Svojej podobe Paramātmy sa dokonale postará o dušu, ktorá sa Mu odovzdá. Človek by si mal myslieť: „Nikdy nebudem sám. Aj keby som býval v tých najtemnejších končinách, Kṛṣṇa je neustále so mnou a vždy mi poskytne Svoju ochranu.“ Také presvedčenie sa nazýva abhayam, nebojácnosť, a pre človeka v stave odriekania je absolútne nevyhnutné.

Sannyāsī (človek v redu odpovedi) je glava ali duhovni učitelj vseh drugih redov varṇāśrame. Brāhmaṇa je duhovni učitelj ostalih treh družbenih stanov (kṣatrij, vaiśij in śūder), sannyāsī, ki je na družbenem vrhu, pa je tudi duhovni učitelj brāhmaṇ. Prva značilnost sannyāsīja je neustrašenost. Ker sannyāsī živi sam, brez vsakršne podpore ali pomoči drugih, se mora zmeraj zanašati na milost Vsevišnje Božanske Osebnosti. Kdor se sprašuje, kdo ga bo zaščitil, če pretrga stike z družino in družbo, ne bi smel stopiti v red odpovedi. Sannyāsī mora biti neomajno prepričan, da je Kṛṣṇa, Vsevišnja Božanska Osebnost, v Svojem lokaliziranem aspektu (kot Paramātmā) zmeraj v njegovem srcu, da vidi vse in pozna vse njegove namene. Imeti mora čvrsto vero, da bo Kṛṣṇa kot Paramātmā poskrbel za dušo, ki Mu je predana. „Nikoli ne bom sam,“ mora razmišljati. „Tudi v najtemnejšem gozdu bo z mano Kṛṣṇa, ki me bo zmeraj ščitil.“ Taki prepričanosti pravimo abhayam, neustrašenost, in je nujna za človeka v redu odpovedi.

Ďalším bodom je očista bytia. Existuje mnoho očistných zásad, predpisov a pravidiel, podľa ktorých sa musí sannyāsī riadiť. Najdôležitejším zo všetkých je pre sannyāsīna prísny zákaz dôverného kontaktu so ženami. Je mu dokonca zakázané čo i len hovoriť so ženou osamote. Śrī Caitanya Mahāprabhu bol ideálny sannyāsī. Keď žil v Purī, nesmeli sa k Nemu Jeho žiačky ani len priblížiť. Poradili im, aby Mu prejavovali úctu poklonou zo vzdialenejšieho miesta. To nie je známka nejakej nenávisti voči ženám. Je to obmedzenie dané sannyāsīnom, aby sa vyvarovali dôverného styku so ženami. Je nevyhnutné, aby sa človek riadil zásadami, ktoré platia pre jeho životný rád, ak chce očistiť svoju existenciu. Sannyāsī má prísne zakázaný akýkoľvek bližší vzťah so ženami a práve tak má zakázané vlastniť akékoľvek bohatstvo pre svoj vlastný zmyslový pôžitok. Śrī Caitanya Mahāprabhu bol ideálny sannyāsī a z Jeho života sa dozvedáme, že čo sa týka vzťahu k ženám, bol neobyčajne prísny. Hoci je prijímaný ako najliberálnejšia inkarnácia Boha, ktorá prijíma aj tie najpokleslejšie duše, On sám sa dôsledne riadil pravidlami a predpismi určenými pre sannyāsīna. Choṭa Haridāsa, jeden z Caitanyových najbližších žiakov, sa raz žiadostivo obzrel za jednou ženou a Śrī Caitanya bol taký prísny, že ho ihneď vylúčil zo skupiny Svojich blízkych nasledovateľov. Pán Caitanya povedal: „Pre sannyāsīna, alebo pre toho, kto sa snaží vyslobodiť z pút hmotnej prírody a povýšiť sa na duchovnú úroveň, vrátiť sa späť k Bohu, je pohľad na hmotné veci alebo na ženy s myšlienkou zmyslového pôžitku zavrhnutiahodný. Ten, kto pociťuje také nedovolené túžby, by urobil lepšie, keby spáchal samovraždu, než aby mal pôžitok zo zmyslových predmetov čo i len na úrovni svojej mysle, nehovoriac o priamom užívaní si.“ Toto je niekoľko očistných pravidiel.

Poleg tega mora sannyāsī tudi očistiti svojo bit. Človek v redu odpovedi se mora držati mnogih pravil. Najpomembnejše med njimi je stroga prepoved zaupnih odnosov z ženskami. Sannyāsī ne sme na samem niti govoriti z žensko. Gospod Caitanya je bil vzoren sannyāsī, in ko je živel v Purīju, se Mu ženske, ki so bile Njegovi bhakte, niso smele približati niti, da bi Mu izkazale spoštovanje. Priklanjale so se Mu lahko samo od daleč. To ni znak sovraštva do žensk, gre le za to, da so sannyāsījem tesni stiki z ženskami strogo prepovedani. Da bi človek očistil svojo bit, se mora držati pravil družbenega reda oziroma duhovnega stanu, kateremu pripada. Sannyāsīju je izrecno prepovedano, da se zaupno druži z ženskami in uporablja denar za zadovoljevanje čutov. Sam Gospod Caitanya je bil popoln sannyāsī in iz Njegovega življenjepisa izvemo, da je bil zelo strog, kar se žensk tiče. Čeprav je najvelikodušnejša inkarnacija Boga, ki daje milost najbolj padlim pogojenim dušam, se je glede druženja z ženskami strogo držal pravil reda sannyāse. Choṭa Haridāsa, eden od osebnih družabnikov Gospoda Caitanye in Njegovih zaupnih spremljevalcev, je nekoč poželjivo pogledal mlado žensko. Gospod Caitanya je bil tako strog, da ga je pri priči izključil iz kroga Svojih osebnih spremljevalcev. „Če se sannyāsī,“ je dejal Gospod Caitanya, „ali kdor koli, ki bi se rad iztrgal iz objema materialne narave, se dvignil na duhovno raven in se vrnil domov, k Bogu, ozira po materialnih stvareh in ženskah z željo po čutnem uživanju – tudi če jih ne uživa, temveč se zgolj ozira po njih s poželenjem – je to tako grešno, da bi bilo bolje, če bi tak človek naredil samomor, preden so v njem vzniknile takšne nedopustne želje.“ To so torej metode za očiščenje.

Jñāna-yoga-vyavasthiti znamená kultiváciu poznania. Úlohou sannyāsīna je šíriť poznanie hospodárom a všetkým tým, ktorí zabudli, že zmyslom života je duchovný pokrok. Sannyāsī chodí pod zámienkou žobrania od dverí k dverám, ale to neznamená, že je žobrák. Skromnosť je ďalšou vlastnosťou pravých transcendentalistov, a práve zo skromnosti chodí sannyāsī od dverí k dverám. Nie aby dostával milodary, ale preto, aby sa stretával s hospodármi a prebudil ich vedomie Kṛṣṇu. To je povinnosťou sannyāsīna. Ak je dostatočne pokročilý a dostal pokyny od svojho duchovného učiteľa, mal by pomocou logických argumentov šíriť vedu o Kṛṣṇovi. Ale ak nie je natoľko pokročilý, nemal by vstúpiť do životného štádia odriekania. Ak sa stal niekto sannyāsīnom bez toho, aby mal dostatočné poznanie, mal by sa plne oddať načúvaniu slovám pravého duchovného učiteľa, aby ho získal. Sannyāsī alebo človek v stave odriekania musí mať tieto vlastnosti: abhaya — nebojácnosť, sattva-saṁśuddhi — čistota a jñāna-yoga — poznanie.

Naslednja od naštetih lastnosti je jñāna-yoga-vyavasthiti, negovanje znanja. Sannyāsī bi moral življenje posvetiti širjenju znanja med družinskimi ljudmi in drugimi, ki so pozabili, da je življenje namenjeno duhovnemu napredovanju. Sannyāsī se preživlja tako, da prosjači od vrat do vrat, kar pa ne pomeni, da je berač. Ponižnost je prav tako odlika človeka na transcendentalni ravni in sannyāsī gre iz same ponižnosti od hiše do hiše, ne ravno zato, da bi prosjačil, temveč zato, da bi obiskal družinske ljudi in v njih prebudil zavest Kṛṣṇe. To je dolžnost sannyāsīja. Če je dejansko vzvišena osebnost in če mu je tako zapovedal duhovni učitelj, mora pridigati zavest Kṛṣṇe na logičen in razumljiv način, če ni na tako visoki ravni, pa ne bi smel stopiti v red odpovedi. Če je kljub temu stopil v red odpovedi in nima zadostnega znanja, mora z vso pozornostjo poslušati verodostojnega duhovnega učitelja in si tako pridobiti znanje. Sannyāsī, človek v redu odpovedi, mora biti neustrašen, očiščen (sattva-saṁśuddhi) in zasidran v jñāna-yogi, znanju.

Dāna znamená štedrosť, dobročinnosť. Byť štedrý, sa vyžaduje od hospodárov. Hospodár si zarába na živobytie poctivou prácou a polovicu svojho zárobku by mal použiť na šírenie vedomia Kṛṣṇu po celom svete. Mal by teda podporovať organizácie, ktoré boli založené pre tento účel. Je dôležité, aby boli obdarovávané pravé osoby. Jestvujú totiž tri druhy dobročinnosti: dobročinnosť v kvalite dobra, vášne a nevedomosti. V písmach sa odporúča dobročinnosť v kvalite dobra, zatiaľ čo takzvaná „dobročinnosť“ v kvalite vášne a nevedomosti sa neodporúča, pretože by to bolo iba zbytočné mrhanie peniazmi. Mali by sme byť štedrí k šíreniu vedomia Kṛṣṇu po celom svete — to je dobročinnosť v kvalite dobra.

Sledi deljenje miloščine. Deljenje miloščine je predpisano za družinske ljudi. Ti bi se morali preživljati na pošten način in porabiti polovico svojega zaslužka za širjenje zavesti Kṛṣṇe. Prispevati bi morali organizacijam, ki se ukvarjajo s pridiganjem zavesti Kṛṣṇe. Miloščino bi morali dati primernim ljudem. Kot bo pojasnjeno v nadaljevanju, je miloščina treh vrst: v guṇah vrline, strasti in nevednosti. Sveti spisi priporočajo dajanje miloščine v guṇi vrline, odsvetujejo pa miloščino v guṇah strasti in nevednosti, saj je to zgolj potrata denarja. Denar in druga sredstva bi morali prispevati le za širjenje zavesti Kṛṣṇe širom sveta. To je miloščina v guṇi vrline.

Dama — sebaovládanie. Toto je dôležitá vlastnosť nielen pre všetky duchovné rády, ale tiež pre hospodárov. Aj keď je hospodár ženatý, nemal by svoje zmysly zbytočne zamestnávať v pohlavnom živote. Usmernenia platia pre hospodárov aj v tejto oblasti. Jediným účelom pohlavného života je plodenie detí. Ak nechce mať človek deti, mal by sa pohlavného života zriecť. V dnešnej modernej spoločnosti sa používajú antikoncepčné prostriedky a ešte ďaleko horšie spôsoby, ako sa zbaviť zodpovednosti za dieťa. Také činy nie sú transcendentálne, ale démonské. Ak chce niekto pokročiť v duchovnom živote, musí sa ovládať v sexuálnom živote, aj keď je trebárs ženatý, a zrieknuť sa pohlavného života, ktorý nevedie k plodeniu detí vo vedomí Kṛṣṇu. Ak niekto dokáže plodiť deti, ktoré si budú vedomé Kṛṣṇu, môže ich mať hoci stovky, no nemal by holdovať sexu iba kvôli zmyslovému pôžitku.

Dama (samoobvladanost) je lastnost, ki se pričakuje predvsem od družinskih ljudi, in ne samo od predstavnikov drugih duhovnih redov. Četudi je človek poročen, mora obvladovati čute in ne sme imeti spolnih odnosov brez potrebe. Spolno življenje družinskih ljudi omejujejo pravila, po katerih je spolnost dovoljena samo za spočenjanje otrok. Kdor otrok ne želi, ne bi smel imeti spolnih odnosov s svojo ženo. V današnji družbi ljudje pri vdajanju spolnosti uporabljajo sredstva za preprečevanje nosečnosti ali pa se poskušajo odgovornosti, ki jo prinese rojstvo otroka, izogniti na še bolj gnusne načine. Tako ravnanje je demonsko, in ne transcendentalno. Vsakdo, kdor želi duhovno napredovati – četudi je družinski človek – mora omejiti svoje spolno življenje in lahko spočenja otroke le, da bi s tem služil Kṛṣṇi. Če je sposoben spočeti otroke, ki bodo zavestni Kṛṣṇe, jih ima lahko na stotine, samo za zadovoljstvo svojih čutov pa se ne bi smel vdajati spolnosti.

Yajña — obeť si vyžaduje veľa peňazí, a preto ju majú vykonávať hospodári. Ostatné tri životné rády, menovito brahmacārīni, vānaprasthovia a sannyāsīni, peniaze nemajú a žijú z almužien. Vykonávanie rôznych obetí je preto úlohou gṛhasthov, hospodárov. Podľa vedskych písiem treba vykonávať obeť zvanú agni-hotra, no táto obeť je taká nákladná, že ju v dnešných časoch nemôže vykonávať nijaký hospodár. Najlepšia obeť predpísaná pre tento vek je saṅkīrtaṇa-yajña, alebo spievanie Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. To je najlepšia a najlacnejšia obeť, ktorú môže vykonávať každý a mať z nej prospech. Takže tieto tri činnosti — dobročinnosť, sebaovládanie a vykonávanie obetí — sú určené pre hospodárov.

Naslednja dolžnost družinskega človeka je opravljanje žrtvovanj, kajti za žrtvovanja je potrebnega veliko denarja. Pripadniki drugih duhovnih redov (brahmacārīji, vānaprasthe in sannyāsīji) nimajo denarja. Preživljajo se s prosjačenjem, zato je prirejanje različnih žrtvovanj dolžnost družinskih ljudi. Kot je rečeno v Vedah, bi morali ti prirejati žrtvovanja, imenovana agni-hotra. Ker pa so zanje potrebna velika denarna sredstva, si jih danes noben družinski človek ne more privoščiti. Najboljše žrtvovanje za današnjo dobo je saṅkīrtana-yajña, petje mantre Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. To je najboljše in najcenejše žrtvovanje. Vsakdo ga lahko opravlja in ima od tega korist. Dolžnosti družinskih ljudi so torej deljenje miloščine, obvladovanje čutov in opravljanje žrtvovanj.

Svādhyāya — štúdium Ved je určené pre rád brahmacarya, študentský život. Brahmacārīni sa nesmú stýkať so ženami, musia žiť v celibáte, plne sa venovať štúdiu Ved a pestovať duchovné poznanie. To sa nazýva svādhyāya.

Svādhyāya, proučevanje Ved, je dolžnost brahmacārījev, študentov. Brahmacārīji ne smejo imeti stikov z ženskami. Živeti morajo v celibatu, se osredotočiti na proučevanje Ved in si tako pridobiti duhovno znanje. Temu pravimo svādhyāya.

Tapas — sebaovládanie. Je veľmi žiadúce pre brahmacārīna a obzvlášť pre človeka v životnom štádiu vānaprastha. Nikto by nemal zostať gṛhasthom naveky. Mali by sme si uvedomiť, že život má štyri štádiá: brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha a sannyāsa. Na konci životného štádia gṛhasthu by mal človek odísť do ústrania. V živote trvajúcom sto rokov by sme mali dvadsaťpäť rokov stráviť ako študenti, dvadsaťpäť ako hospodári, dvadsaťpäť v ústraní a zvyšok v odriekaní. To sú náboženské predpisy Ved. Muž, ktorý sa na konci životného štádia hospodára uchýli do ústrania, musí ovládať svoje telo, myseľ a jazyk. To je tapasya. Varṇāśramská spoločnosť je určená pre tapasyu. Bez sebaovládania nemôže nijaká ľudská bytosť dosiahnuť oslobodenie. Teóriu, že odriekanie nie je nutné, že človek môže pokračovať v špekulovaní a všetko bude v poriadku, neodporúčajú ani Vedy, ani Bhagavad-gītā. Takéto teórie šíria iba senzáciechtiví spiritualisti, ktorí sa snažia získať mnoho prívržencov. Akonáhle totiž príde na príkazy, zákazy a pravidlá, strácajú ľudia záujem, a preto tí, čo pod rúškom náboženstva verbujú nových prívržencov, nevyžadujú zrieknutie sa zmyslového pôžitku a ani oni sami nebývajú dvakrát zdržanliví. Vedy také chovanie neschvaľujú.

Tapas (askeza) je namenjena predvsem ljudem v redu odmaknjenosti. Človek ne bi smel celega življenja prebiti v družinskem krogu. Zmeraj mora pomniti, da obstajajo štirje duhovni redovi: brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha in sannyāsa. Po obdobju družinskega življenja mora gṛhastha zapustiti družino. Če njegovo življenje traja sto let, bi moral prvih petindvajset let posvetiti proučevanju Ved, zatem bi moral petindvajset let živeti z ženo in otroki, naslednjih petindvajset let bi moral preživeti v odmaknjenosti, zadnja leta pa v odpovedi. To so pravila, ki uravnavajo religiozno življenje v vedski družbi. Človek, ki se umakne iz družinskega življenja, se mora posvetiti askezi telesa, uma in jezika. To je tapasya. Celotna varṇāśrama-dharma je namenjena tapasyi. Brez tapasye ali asketskega življenja ne more nihče doseči osvoboditve. Prepričanja, da askeza ni potrebna in da lahko samo poslušamo svoj um, pa bo vse lepo in prav, ne podpirajo niti Vede niti Bhagavad-gītā. Take teorije si izmišljajo lažispiritualisti, ki si želijo pridobiti čim več privržencev. Če bi postavljali omejitve in pravila, ne bi pritegnili nikogar. Zato tako imenovani religiozni vodje, ki bi se radi postavili z velikim številom privržencev, niti svojim učencem niti sebi ne postavljajo nikakršnih omejitev. Toda Vede takega početja ne odobravajo.

Čo sa týka brāhmanskej vlastnosti ārjavam (prostota), človek sa musí riadiť zásadou jednoduchého života vo všetkých životných stavoch, či už ako brahmacārī, gṛhastha, vānaprastha alebo sannyāsī. Mal by byť prostý a priamy vo svojom konaní.

Preprostost je ena od odlik brāhmaṇe in se ne pričakuje samo od določenih ljudi, temveč od pripadnikov vseh āśram: brahmacārījev, gṛhasth, vānaprasth in sannyāsījev. Vsi bi morali biti preprosti in odkritosrčni.

Ahiṁsā znamená, že nik by nemal brániť v životnej ceste inej živej bytosti. Bolo by chybné myslieť si, že na zabíjaní zvierat nie je nič zlé, keďže duša neumiera spolu s telom. Ľudia majú dnes vo zvyku konzumovať zvieratá, hoci je dostatok obilia, ovocia a mlieka. Nie je nutné zabíjať zvieratá. To je príkaz pre všetkých. V prípade krajnej núdze môžeme zabiť zviera, ale predtým ho musíme obetovať. Tí však, ktorí chcú uspieť v duchovnom živote by za žiadnych okolností nemali páchať násilie na zvieratách. Existuje predsa toľko iných druhov potravy. Skutočné nenásilie znamená nebrániť nijakej bytosti v jej evolučnom cykle. Zvieratá prechádzajú evolučným cyklom a transmigrujú z jednej živočíšnej formy do druhej. Ak je teda nejaké zviera predčasne zabité, jeho pokrok sa zastaví. Musí sa ešte raz vrátiť do tej istej životnej formy, aby naplnilo zostávajúcu časť vymedzeného času, prv ako sa bude môcť povýšiť do iného životného druhu. Preto by sme nemali brániť evolučnému cyklu zvierat len kvôli uspokojeniu našich chuťových buniek. Tomu sa hovorí ahiṁsā.

Načela ahiṁse se drži, kdor ne ovira razvoja nobenega živega bitja. Duhovna iskra sicer nikoli ne umre, niti po smrti telesa ne, toda ne bi smeli misliti, da lahko zato ubijamo živali za zadovoljstvo svojih čutov. Danes ljudje jedo meso, čeprav jim je na voljo obilo žita, sadja in mleka. Ni jim treba ubijati živali. To velja za vsakogar. Žival je dovoljeno ubiti samo, kadar ni druge izbire, pa tudi takrat jo je treba darovati v žrtvovanju. Kadar je hrane dovolj, pa tisti, ki želijo napredovati v duhovnem spoznavanju, ne bi smeli biti okrutni do živali. Kdor se dejansko drži načela ahiṁse, ne zaustavlja evolucijskega razvoja nobenega živega bitja. Po evolucijski lestvici napredujejo tudi živali, in sicer tako, da se selijo iz ene življenjske oblike v drugo. Ko žival ubijemo, s tem oviramo njeno napredovanje. Če ji je bilo v nekem telesu odmerjeno določeno število dni ali let, mi pa jo predčasno ubijemo, se mora vrniti v telo iste življenjske vrste in preživeti v njem še preostali čas. Šele potem lahko napreduje do naslednje življenjske oblike. Človek ne bi smel ovirati evolucije živali samo zato, da bi ustregel svojemu jeziku. Temu načelu pravimo ahiṁsā.

Satyam — pravdivosť znamená, že človek nemá z osobných dôvodov prekrúcať pravdu. Vo vedskych písmach je mnoho ťažko pochopiteľných pasáží a ich zmyslu sa preto musíme naučiť od pravého duchovného učiteľa. To je spôsob, akým sa chápu Vedy. Śruti znamená načúvať autorite. Nikto by si nemal vytvárať vlastný výklad, vyhovujúci jeho osobným zámerom. Existuje mnoho komentárov Bhagavad-gīty, ktoré zastierajú pôvodný text. Musí byť vyložený pravý zmysel slova a tomu sa môže človek naučiť od pravého duchovného učiteľa.

Satyam je lastnost človeka, ki ne potvarja resnice, da bi se s tem okoristil. V Vedah je nekaj težko razumljivih odlomkov, o pomenu in smislu katerih bi nas moral poučiti verodostojni duhovni učitelj. To je način za pridobivanje vedskega znanja. Beseda śruti izraža, da moramo prisluhniti verodostojnim učiteljem. Vedskih spisov si ne bi smeli po svoje razlagati. Mnogi komentarji k Bhagavad-gīti izvorno besedilo napačno tolmačijo. Zmeraj je treba podati pravi pomen besed, o katerem se moramo poučiti od verodostojnega duhovnega učitelja.

Akrodha znamená ovládnutie hnevu. Aj keď je človek vyprovokovaný, mal by to tolerovať, pretože hnev pôsobí nepriaznivo na celé telo. Hnev je produktom kvality vášne, a preto ho ten, kto je na transcendentálnej úrovni, musí vedieť ovládnuť.

Apaiśunam znamená nevyhľadávať chyby druhých alebo ich zbytočne nenapomínať. Nazývať zlodeja zlodejom nie je samozrejme vyhľadávaním chýb alebo ohováraním, no ten, kto chce pokročiť v duchovnom živote, by sa ťažko previnil, keby čestného človeka nazval zlodejom. Človek má byť vždy mierny, hrī, a mal by sa vyvarovať zlých skutkov. Nemal by sa rozčuľovať alebo strácať hlavu, ak mu nevyjde, čo si zaumienil. Ak v niečom neuspel, nesmie prepadať zúfalstvu, ale trpezlivo a odhodlane pokračovať ďalej. To sa nazýva acāpalam alebo pevná odhodlanosť.

Akrodha je sposobnost obvladovanja jeze. Človek bi moral ostati nevznemirjen, tudi če ga kdo izziva, kajti jeza neugodno vpliva na celo telo. Porajata jo guṇa strasti ter poželenje, in kdor je na transcendentalni ravni, bi jo zato moral biti sposoben obvladati. Apaiśunam je lastnost človeka, ki ne išče napak v drugih in ne graja ljudi po nepotrebnem. Če kdo kradljivcu reče, da je kradljivec, to seveda ni iskanje napak, če tako imenuje poštenega človeka, pa je žaljiv, in tako ravnanje je ovira pri duhovnem napredovanju. Hrī je lastnost človeka, ki je zadržan in ne počne obsodbe vrednih stvari. Acāpalam ali odločnost je lastnost tistega, ki se ne vznemirja in ni nikoli razočaran, če mu pri njegovih prizadevanjih spodleti. Če se nam kaj ponesreči, ne bi smeli obžalovati, temveč bi morali potrpežljivo in odločno napredovati po izbrani poti.

Slovo tejas sa vzťahuje na kṣatriyov. Kṣatriya musí byť veľmi silný, aby mohol ochrániť slabých. Nesmie sa vydávať za pacifistu. Ak je násilie opodstatnené, musí ho použiť. No človek, ktorý si dokáže podrobiť nepriateľa, môže v určitých prípadoch druhému odpustiť a prepáčiť menšie priestupky.

Beseda tejas, uporabljena v tem verzu, označuje lastnost kṣatrij. Kṣatriye morajo imeti veliko fizično moč, tako da lahko ščitijo šibke. Kadar je nasilje potrebno, ne bi smeli biti nenasilni. Kdor je sposoben poraziti sovražnika, pa mu lahko v določenih okoliščinah kljub vsemu prizanese. Odpusti mu lahko manjše prestopke.

Śaucam — čistotnosť znamená nielen čisté telo a myseľ, ale aj čisté spôsoby. To platí najmä pre obchodníkov, aby napríklad neobchodovali na čiernom trhu. Nāti-mānitā — nevyžadovanie pôct, platí najmä pre śūdrov, robotnícku triedu, ktorá je podľa Ved pokladaná za najnižšiu zo štyroch spoločenských tried. Zbytočná prestíž a pocta by im nikdy nemala stúpnuť do hlavy. Mali by zostať vo svojom spoločenskom postavení. Povinnosťou každého śūdru je preukazovať úctu vyšším triedam, aby mohol byť zachovaný spoločenský poriadok.

Śaucam je čistost in se ne nanaša zgolj na um in telo, temveč tudi na človekovo ravnanje. Ta lastnost je pomembna predvsem za trgovce, saj le-ti ne bi smeli trgovati na črno. Nāti-mānitā je osvobojenost od častihlepnosti. To lastnost bi morali imeti śūdre, pripadniki delavskega razreda, ki je v Vedah opisan kot najnižji od štirih družbenih stanov. Śūdre bi morali ostati na svojem položaju in si ne bi smeli prizadevati za ugled in čast, saj jima nista potrebna. Njihova dolžnost je spoštovati višje stanove, in tako bo v družbi vladal red.

Všetkých dvadsaťšesť spomenutých vlastností je transcendentálnych a mali by sa rozvíjať v súlade s postavením jednotlivca vo varṇāśramskej spoločnosti. Zmyslom tohoto zriadenia je, aby sa každý jednotlivec v ktorejkoľvek spoločenskej triede a životnom štádiu mohol kultivovaním týchto vlastností napriek nepriaznivým materiálnym podmienkam povýšiť na najvyššiu úroveň transcendentálnej realizácie.

Vseh šestindvajset omenjenih odlik je transcendentalnih. Človek jih mora razvijati v skladu s položajem, ki ga ima v sistemu družbenih stanov in duhovnih redov. Vsakdo, kdor kljub težkim materialnim okoliščinam razvije te odlike, lahko postopoma doseže najvišjo stopnjo transcendentalnega spoznanja.