Bg. 11.6

पश्यादित्यान्वसून्‍रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा ।
बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत ॥ ६ ॥
paśyādityān vasūn rudrān
aśvinau marutas tathā
bahūny adṛṣṭa-pūrvāṇi
paśyāścaryāṇi bhārata

Synonymá

paśyahľaď; ādityāndvanásť synov Aditiných; vasūnosem Vasuov; rudrānjedenásť Rudrov; aśvinauobaja Aśvinovia; marutaḥštyridsaťdeväť Marutov (polobohovia vládnuci vetru); tathātiež; bahūnimnohí; adṛṣṭaktoré si ani nevidel; pūrvāṇiprv, ako; paśyapohľaď; āścaryāṇivšetky úžasné; bhārataó, najlepší z Bharatovcov.

Preklad

Ó, najlepší z Bharatovcov, pohľaď na rôzne prejavy Ādityov, Vasuov, Rudrov, Aśvinī-kumārov a všetkých ďalších polobohov. Pohľaď na tieto obdivuhodné rozmanitosti, ktoré ešte nikto nikdy neuzrel a ani o nich nepočul.

Význam

Aj keď Arjuna bol Kṛṣṇov osobný priateľ a bol veľmi učený, ani on nemohol vedieť o Kṛṣṇovi všetko. Tu sa píše, že ešte nikto nikdy neuzrel všetky tieto podoby a manifestácie a ani o nich nepočul. Teraz Kṛṣṇa tieto úžasné podoby postupne vyjaví.