Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.6.48

Текст

эвам̇ гр̣хешв абхирато
вишайа̄н вивидхаих̣ сукхаих̣
севама̄но на ча̄тушйад
а̄джйа-стокаир ива̄налах̣

Пословный перевод

эвам — так; гр̣хешу — в семейных делах; абхиратах̣ — использующий; вишайа̄н — атрибуты материальной жизни; вивидхаих̣ — всевозможными; сукхаих̣ — радостями; севама̄нах̣ — наслаждающийся; на — не; ча — также; атушйат — был удовлетворен; а̄джйа-стокаих̣ — каплями масла; ива — как; аналах̣ — огонь.

Перевод

Так Саубхари Муни предавался чувственным наслаждениям в этом мире, но не испытывал от этого никакого удовлетворения. Он был подобен огню, который никогда не угасает, если в него все время подливают масло.

Комментарий

Материальные желания подобны пылающему огню. Если в огонь то и дело подливать масло, он будет разгораться все сильнее и никогда не угаснет. Поэтому попытки удовлетворить желания, потакая своим материальным инстинктам, никогда не увенчаются успехом. В современном мире люди стремятся к материальному процветанию, однако это подобно все тому же подливанию масла в огонь материальной жизни. Западные страны достигли вершин материального процветания, но люди и там остаются неудовлетворенными. Истинное удовлетворение можно найти только в сознании Кришны. Это подтверждается в «Бхагавад- гите» (5.29), где Кришна говорит:

бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м̇
сарва-лока-махеш́варам
сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати

«Мудрые люди, полностью осознавшие, что Я — единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями и плодами подвижничества, что Я верховный повелитель всех планет и полубогов, а также друг и благодетель всех существ, избавляются от материальных страданий и обретают полное умиротворение». Поэтому человек должен встать на путь сознания Кришны и развиваться в этом направлении, строго соблюдая все правила. Только так можно обрести вечную жизнь, полную блаженства, спокойствия и знания.