Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.6.44

Текст

тс калир абхӯд бхӯйс
тад-артхе ’похйа саухдам
мамнурӯпо нйа ва
ити тад-гата-четасм

Пословный перевод

тсм — среди них (царевен); кали — разлад и ссора; абхӯт — была; бхӯйн — сильно; тат-артхе — по той причине (из-за Саубхари Муни); апохйа — отвергнув; саухдам — добрые отношения; мама — мой; анурӯпа — подходящий; на — не; айам — этот; ва — ваш; ити — так; тат-гата-четасм — испытывающих влечение к нему.

Перевод

Царевны были так очарованы Саубхари Муни, что, забыв о том, что приходились друг другу сестрами, стали ссориться и спорить, говоря одна другой: «Он подходит мне, и не годится тебе». Так между сестрами разгорелась нешуточная ссора.