Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.6.44

Текст

та̄са̄м̇ калир абхӯд бхӯйа̄м̇с
тад-артхе ’похйа саухр̣дам
мама̄нурӯпо на̄йам̇ ва
ити тад-гата-четаса̄м

Пословный перевод

та̄са̄м — среди них (царевен); калих̣ — разлад и ссора; абхӯт — была; бхӯйа̄н — сильно; тат-артхе — по той причине (из-за Саубхари Муни); апохйа — отвергнув; саухр̣дам — добрые отношения; мама — мой; анурӯпах̣ — подходящий; на — не; айам — этот; вах̣ — ваш; ити — так; тат-гата-четаса̄м — испытывающих влечение к нему.

Перевод

Царевны были так очарованы Саубхари Муни, что, забыв о том, что приходились друг другу сестрами, стали ссориться и спорить, говоря одна другой: «Он подходит мне, и не годится тебе». Так между сестрами разгорелась нешуточная ссора.