Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.6.32

Текст

на мама̄ра пита̄ тасйа
випра-дева-праса̄датах̣
йувана̄ш́во ’тха татраива
тапаса̄ сиддхим анвага̄т

Пословный перевод

на — не; мама̄ра — умер; пита̄ — отец; тасйа — его (ребенка); випра-дева-праса̄датах̣ — снискавший милость брахманов; йувана̄ш́вах̣ — царь Юванашва; атха — затем; татра эва — там же; тапаса̄ — подвижничеством; сиддхим — к совершенству; анвага̄т — пришел.

Перевод

Поскольку Юванашва, отец ребенка, получил благословение брахманов, ему удалось выжить. После этого случая он подверг себя суровой аскезе и там же в лесу достиг совершенства.