Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.6.26

Текст

бхрй-атена нирвиа
шайо ’сйа кплава
иши сма вартай чакрур
аиндрӣ те сусамхит

Пословный перевод

бхрй-атена — с одной сотней жен; нирвиа — угрюмый; шайа — мудрецы (в лесу); асйа — в отношении его; кплава — милостивейшие; ишим — обряд; сма — в прошлом; вартайм чакру — стали совершать; аиндрӣм — называемый Индра-ягьей; те — они; су-самхит — очень заботливые и внимательные.

Перевод

Вместе с Юванашвой в лес ушли и сто его жен. Все они были очень печальны. Мудрецы, жившие в лесу, отнеслись к царю с большой добротой и, ради того чтобы у него родился сын, стали очень тщательно и сосредоточенно совершать Индра-ягью.

Комментарий

Поначалу ванапрастхе разрешается оставаться со своей женой, но в любом случае эта ступень духовного развития подразумевает полный отказ от домашней жизни. Но хотя царь Юванашва и удалился от семейных дел, он и его жены были очень опечалены тем, что у них не было сыновей.