ШБ 9.4.49

तदभिद्रवदुद्वीक्ष्य स्वप्रयासं च निष्फलम् ।
दुर्वास दुद्रुवे भीतो दिक्षु प्राणपरीप्सया ॥ ४९ ॥
тад-абхидравад удвӣкшйа
сва-прайа̄сам̇ ча нишпхалам
дурва̄са̄ дудруве бхӣто
дикшу пра̄н̣а-парӣпсайа̄

Пословный перевод

таттот (диск); абхидраватприближающийся; удвӣкшйаувидев; сва-прайа̄самсвою попытку; чаи; нишпхаламнеудавшуюся; дурва̄са̄х̣Дурваса Муни; дудрувестал бегать; бхӣтах̣испуганный; дикшуво всех направлениях; пра̄н̣а-парӣпсайа̄с желанием спасти жизнь.

Перевод

Когда Дурваса Муни увидел, что его попытка потерпела неудачу и что Сударшана-чакра теперь движется к нему самому, он очень испугался и стал метаться из стороны в сторону, пытаясь спастись.