ШБ 9.22.10

ततो विदूरथस्तस्मात् सार्वभौमस्ततोऽभवत् ।
जयसेनस्तत्तनयो राधिकोऽतोऽयुताय्वभूत् ॥ १० ॥
тато видӯратхас тасма̄т
са̄рвабхаумас тато ’бхават
джайасенас тат-танайо
ра̄дхико ’то ’йута̄йв абхӯт

Пословный перевод

татах̣от него (от Суратхи); видӯратхах̣сын по имени Видуратха; тасма̄тот него (от Видуратхи); са̄рвабхаумах̣сын по имени Сарвабхаума; татах̣от него (от Сарвабхаумы); абхаватродился; джайасенах̣Джаясена; тат-танайах̣его сын (сын Джаясены); ра̄дхиках̣Радхика; атах̣от него (от Радхики); айута̄йух̣Аютаю; абхӯтродился.

Перевод

Сын Суратхи, Видуратха, был отцом Сарвабхаумы. Сына Сарвабхаумы звали Джаясеной, сына Джаясены — Радхикой, а сына Радхики — Аютаю.