ШБ 9.22.11

ततश्चाक्रोधनस्तस्माद् देवातिथिरमुष्य च ।
ऋक्षस्तस्य दिलीपोऽभूत् प्रतीपस्तस्य चात्मज: ॥ ११ ॥
таташ́ ча̄кродханас тасма̄д
дева̄титхир амушйа ча
р̣кшас тасйа дилӣпо ’бхӯт
пратӣпас тасйа ча̄тмаджах̣

Пословный перевод

татах̣от него (от Аютаю); чаи; акродханах̣сын по имени Акродхана; тасма̄тот него (от Акродханы); дева̄титхих̣сын по имени Деватитхи; амушйаот него (от Деватитхи); чатакже; р̣кшах̣Рикша; тасйаот него (от Рикши); дилӣпах̣сын по имени Дилипа; абхӯтродился; пратӣпах̣Пратипа; тасйаот него (от Дилипы); чаи; а̄тма-джах̣сын.

Перевод

У Аютаю был сын, которого звали Акродханой, а его сына звали Деватитхи. Сына Деватитхи звали Рикшей, сына Рикши — Дилипой, а сына Дилипы — Пратипой.