ШБ 9.22.12-13

देवापि: शान्तनुस्तस्य बाह्लीक इति चात्मजा: ।
पितृराज्यं परित्यज्य देवापिस्तु वनं गत: ॥ १२ ॥
अभवच्छान्तनू राजा प्राङ्‌महाभिषसंज्ञित: ।
यं यं कराभ्यां स्पृशति जीर्णं यौवनमेति स: ॥ १३ ॥
дева̄пих̣ ш́а̄нтанус тасйа
ба̄хлӣка ити ча̄тмаджа̄х̣
питр̣-ра̄джйам̇ паритйаджйа
дева̄пис ту ванам̇ гатах̣
абхавач чха̄нтанӯ ра̄джа̄
пра̄н̇ маха̄бхиша-сам̇джн̃итах̣
йам̇ йам̇ кара̄бхйа̄м̇ спр̣ш́ати
джӣрн̣ам̇ йауванам эти сах̣

Пословный перевод

дева̄пих̣Девапи; ш́а̄нтанух̣Шантану; тасйаего (Пратипы); ба̄хлӣках̣Бахлика; ититаким образом; чаи; а̄тма- джа̄х̣сыновья; питр̣-ра̄джйамцарство, унаследованное от отца; паритйаджйаотвергнув; дева̄пих̣Девапи; туже; ванамв лес; гатах̣ушедший; абхаватбыл; ш́а̄нтанух̣Шантану; ра̄джа̄царь; пра̄кпрежде; маха̄бхишаМахабхиша; сам̇джн̃итах̣прославленный; йам йамкоторого; кара̄бхйа̄мруками; спр̣ш́атикасается; джӣрн̣амстарого; йауванамк молодости; этиприходит; сах̣тот.

Перевод

Сыновей Пратипы звали Девапи, Шантану и Бахлика. Когда Девапи отказался от царства своего отца и поселился в лесу, на трон был возведен его брат, Шантану. Шантану, которого в прежней жизни звали Махабхишей, обладал способностью превращать любого старика в цветущего юношу, просто возложив на него руки.