Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.21.12

Текст

на кмайе ’ха гатим ӣварт парм
ашарддхи-йуктм апунар-бхава в
рти прападйе ’кхила-деха-бхджм
анта-стхито йена бхавантй адукх

Пословный перевод

на — не; кмайе — хочу; ахам — я; гатим — предназначение; ӣварт — Верховной Личности Бога; парм — великое; аша-ддхи- йуктм — состоящее из восьми мистических совершенств; апуна- бхавам — прекращение череды рождений (освобождение); в — или; ртим — страдания; прападйе — принимаю; акхила-деха-бхджм — всех живых существ; анта-стхита — находящийся среди них; йена — которые; бхаванти — становятся; адукх — лишенные страданий.

Перевод

Я не прошу Верховную Личность Бога наделить меня восемью совершенствами, которые дает мистическая йога, или спасти меня от бесконечной череды рождений и смертей. Я хочу лишь одного — находиться среди живых существ и страдать за них, чтобы избавить их от мучений.

Комментарий

Однажды к Шри Чайтанье Махапрабху с аналогичной просьбой обратился Васудева Датта. Он хотел, чтобы Господь немедленно даровал освобождение всем живым существам. Васудева Датта сказал, что, если они не достойны обрести освобождение, он готов взять на себя их грехи и страдать за них, лишь бы Господь спас их. Поэтому вайшнава называют пара-духкха-духкхи, иначе говоря, его очень огорчают чужие страдания. Поэтому вайшнавы всегда делают что-то на благо людей.