Word for Word Index
- прападйе
- предаюсь — Бг. 15.3-4, Шримад-бхагаватам 4.1.20, Шримад-бхагаватам 8.3.3
- я нахожу прибежище. — Шримад-бхагаватам 3.9.15
- предаюсь. — Шримад-бхагаватам 3.24.32, Шримад-бхагаватам 9.9.47, Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 1.8, Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 1.9, Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 1.10, Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 1.11, Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.13, Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.50, Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.93, Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.109, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 6.254
- я предаюсь. — Шримад-бхагаватам 3.24.33
- приношу поклоны. — Шримад-бхагаватам 4.9.16
- предаться. — Шримад-бхагаватам 4.22.38
- почтительно кланяюсь. — Шримад-бхагаватам 5.19.4
- предаюсь и прошу каждого вручить себя — Шримад-бхагаватам 8.1.16
- почтительно кланяемся. — Шримад-бхагаватам 8.5.28
- прихожу. — Шримад-бхагаватам 8.24.49, Шримад-бхагаватам 9.11.21
- полностью предаюсь — Шримад-бхагаватам 8.24.53
- принимаю — Шримад-бхагаватам 9.21.12
- полностью предаюсь. — Шримад-бхагаватам 10.3.26
- я обращаюсь за прибежищем. — Шримад-бхагаватам 10.63.26
- прошу прибежища. — Шримад-бхагаватам 10.70.39
- вручаю себя. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 19.54
- кланяюсь. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 23.1
- выражаю почтение. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.1
- ш́аран̣ам прападйе
- обращаюсь за прибежищем. — Шримад-бхагаватам 11.7.18
- обретаю прибежище. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 16.53