Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.20.8-9

Текст

душманто мр̣гайа̄м̇ йа̄тах̣
кан̣ва̄ш́рама-падам̇ гатах̣
татра̄сӣна̄м̇ сва-прабхайа̄
ман̣д̣айантӣм̇ рама̄м ива
вилокйа садйо мумухе
дева-ма̄йа̄м ива стрийам
бабха̄ше та̄м̇ вара̄роха̄м̇
бхат̣аих̣ катипайаир вр̣тах̣

Пословный перевод

душмантах̣ — Махараджа Душманта; мр̣гайа̄м йа̄тах̣ — отправившийся на охоту; кан̣ва-а̄ш́рама-падам — к жилищу Канвы; гатах̣ — пришедший; татра — там; а̄сӣна̄м — сидящую (девушку); сва-прабхайа̄ — своей красотой; ман̣д̣айантӣм — излучающую свет; рама̄м ива — как богиня процветания; вилокйа — увидев; садйах̣ — сразу; мумухе — испытал влечение; дева-ма̄йа̄м ива — как иллюзорная энергия Господа; стрийам — к прекрасной девушке; бабха̄ше — сказал; та̄м — ей; вара-а̄роха̄м — лучшей из красавиц; бхат̣аих̣ — воинами; катипайаих̣ — несколькими; вр̣тах̣ — окруженный.

Перевод

Однажды царь Душманта, отправившийся на охоту в лес, чувствуя сильную усталость, вышел к ашраму Канвы Муни. Там он увидел прекрасную девушку, в точности похожую на богиню процветания. Она сидела в ашраме, озаряя его своим сиянием. Очарованный девушкой, царь с несколькими воинами приблизился к ней и заговорил.