ШБ 9.14.13

ब्रह्मा तां रह आहूय समप्राक्षीच्च सान्‍त्वयन् ।
सोमस्येत्याह शनकै: सोमस्तं तावदग्रहीत् ॥ १३ ॥
брахма̄ та̄м̇ раха а̄хӯйа
самапра̄кшӣч ча са̄нтвайан
сомасйетй а̄ха ш́анакаих̣
сомас там̇ та̄вад аграхӣт

Пословный перевод

брахма̄Господь Брахма; та̄мее (Тару); рахах̣в уединенное место; а̄хӯйапозвав; самапра̄кшӣтподробно расспросил; чаи; са̄нтвайанутешил; сомасйа(это сын) Сомы (бога Луны); ититак; а̄хасказала; ш́анакаих̣медленно; сомах̣Сома; тамего (ребенка); та̄ватсразу; аграхӣтзабрал.

Перевод

Господь Брахма отвел Тару в уединенное место и, успокоив ее, спросил, чьего сына она выносила. Тара очень медленно произнесла: «Это сын Сомы, бога Луны», и Сома немедленно взял мальчика себе.