ШБ 9.11.4

इत्ययं तदलङ्कारवासोभ्यामवशेषित: ।
तथा राज्ञ्यपि वैदेही सौमङ्गल्यावशेषिता ॥ ४ ॥
итй айам̇ тад-алан̇ка̄ра
ва̄собхйа̄м аваш́ешитах̣
татха̄ ра̄джн̃й апи ваидехӣ
сауман̇галйа̄ваш́ешита̄

Пословный перевод

ититак (отдав все брахманам); айамОн (Господь Рамачандра); татсо Своими; алан̇ка̄ра-ва̄собхйа̄мличными украшениями и одеждой; аваш́ешитах̣оставшийся; татха̄а также; ра̄джн̃ӣцарица (мать Сита); апитолько; ваидехӣдочь царя Видехи; сауман̇галйа̄колечко в носу; аваш́ешита̄осталось.

Перевод

Пожертвовав все брахманам, Господь Рамачандра оставил Себе только Свою одежду и украшения, а из украшений царицы Ситадеви Он оставил кольцо, что было у нее в носу.