Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.1.7

Текст

рӣ-ука увча
рӯйат мнаво ваа
прчурйеа парантапа
на акйате вистарато
вакту варша-атаир апи

Пословный перевод

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; рӯйатм — да будет услышано (от меня); мнава ваа — династия Ману; прчурйеа — как можно подробнее; парантапа — о царь, способный усмирять врагов; на — не; акйате — получается; вистарата — подробно; вактум — рассказать; варша-атаи апи — даже за сто лет.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: О царь, покоритель своих врагов, слушай же мой подробный рассказ о династии Ману. Я постараюсь объяснить все как можно лучше, хотя полностью рассказать об этом невозможно и за сотни лет.