Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.1.6

Текст

рӣ-сӯта увча
эва парӣкшит рдж
садаси брахма-вдинм
пша провча бхагав
чхука парама-дхарма-вит

Пословный перевод

рӣ-сӯта увча — Шри Сута Госвами сказал; эвам — таким образом; парӣкшит — Махараджей Парикшитом; рдж — царем; садаси — в собрании; брахма-вдинм — знатоков ведического знания; пша — тот, кому был задан вопрос; провча — ответил; бхагавн — могущественнейший; ука — Шука Госвами; парама- дхарма-вит — в совершенстве знающий основы религии.

Перевод

Сута Госвами сказал: Когда Махараджа Парикшит, сидя в окружении великих знатоков Вед, обратился с такой просьбой к Шукадеве Госвами, в совершенстве постигшему законы религии, тот продолжил свое повествование.