ШБ 9.1.19
Деванагари
निशम्य तद् वचस्तस्य भगवान् प्रपितामह: ।
होतुर्व्यतिक्रमं ज्ञात्वा बभाषे रविनन्दनम् ॥ १९ ॥
होतुर्व्यतिक्रमं ज्ञात्वा बभाषे रविनन्दनम् ॥ १९ ॥
Текст стиха
ниш́амйа тад вачас тасйа
бхагава̄н прапита̄махах̣
хотур вйатикрамам̇ джн̃а̄тва̄
бабха̄ше рави-нанданам
бхагава̄н прапита̄махах̣
хотур вйатикрамам̇ джн̃а̄тва̄
бабха̄ше рави-нанданам
Пословный перевод
ниш́амйа — услыхав; тат вачах̣ — те слова; тасйа — его (Ману); бхагава̄н — могущественнейший; прапита̄махах̣ — прадед Васиштха; хотух̣ вйатикрамам — нарушение, допущенное священником хотой; <mi>джн̃а̄тва̄ — поняв; бабха̄ше — сказал; рави-нанданам — Вайвасвате Ману, сыну бога Солнца..
Перевод
Могущественнейший из прародителей человечества, Васиштха, услышав слова Ману, понял, что жрец допустил ошибку. Тогда он обратился к сыну бога Солнца с такими словами.