ШБ 8.7.40

पुंस: कृपयतो भद्रे सर्वात्मा प्रीयते हरि: ।
प्रीते हरौ भगवति प्रीयेऽहं सचराचर: ।
तस्मादिदं गरं भुञ्जे प्रजानां स्वस्तिरस्तु मे ॥ ४० ॥
пум̇сах̣ кр̣пайато бхадре
сарва̄тма̄ прӣйате харих̣
прӣте харау бхагавати
прӣйе ’хам̇ сачара̄чарах̣
тасма̄д идам̇ гарам̇ бхун̃дже
праджа̄на̄м̇ свастир асту ме

Пословный перевод

пум̇сах̣человека; кр̣пайатах̣делающего добро; бхадрео нежная Бхавани; сарва-а̄тма̄Сверхдуша; прӣйатестановится доволен; харих̣Верховная Личность Бога; прӣтекогда доволен; харауХари, Всевышний; бхагаватиЛичность Бога; прӣйерадуюсь; ахамя; са-чара-ачарах̣вместе с движущимися и неподвижными (существами); тасма̄тпоэтому; идамэтот; гарамяд; бхун̃джевыпью; праджа̄на̄мживых существ; свастих̣благо; астуда будет; мемое.

Перевод

О Бхавани, моя возлюбленная жена! Любой, кто действует ради блага других, доставляет большое удовольствие Верховному Господу Хари. А когда доволен Господь, доволен и я, и все остальные живые существа. Позволь же мне выпить этот яд, чтобы осчастливить обитателей вселенной.