ШБ 8.7.25

त्वं शब्दयोनिर्जगदादिरात्मा
प्राणेन्द्रियद्रव्यगुण: स्वभाव: ।
काल: क्रतु: सत्यमृतं च धर्म-
स्त्वय्यक्षरं यत् त्रिवृदामनन्ति ॥ २५ ॥
твам̇ ш́абда-йонир джагад-а̄дир а̄тма̄
пра̄н̣ендрийа-дравйа-гун̣ах̣ свабха̄вах̣
ка̄лах̣ кратух̣ сатйам р̣там̇ ча дхармас
твайй акшарам̇ йат три-вр̣д-а̄мананти

Пословный перевод

твамты; ш́абда-йоних̣источник ведических писаний; джагат-а̄дих̣причина творения материального мира; а̄тма̄душа; пра̄н̣ажизненной силой; индрийачувствами; дравйаматериальными элементами; гун̣ах̣характеризуемая тремя гунами; <mi>сва- бха̄вах̣материальная природа; ка̄лах̣вечное время; кратух̣жертвоприношение; сатйамистина; р̣тамправдивость; чаи; дхармах̣три типа религии; твайив Тебе; акшарамомкара, изначальный слог; йаткоторый; три-вр̣тсоставленный из трех звуков: «а», «у», «м»; а̄манантиговорят..

Перевод

О господин, ты — источник всех ведических писаний. Ты — первопричина материального творения, жизненной силы, органов чувств, пяти стихий, трех гун и махат-таттвы. Ты — вечное время, решимость и два религиозных начала, именуемых истиной [сатья] и правдивостью [рита]. Ты — прибежище омкары, состоящей из трех звуков «а-у-м».