ШБ 8.7.15

देवांश्च तच्छ्‍वासशिखाहतप्रभान्
धूम्राम्बरस्रग्वरकञ्चुकाननान् ।
समभ्यवर्षन्भगवद्वशा घना
ववु: समुद्रोर्म्युपगूढवायव: ॥ १५ ॥
дева̄м̇ш́ ча тач-чхва̄са-ш́икха̄-хата-прабха̄н
дхӯмра̄мбара-сраг-вара-кан̃чука̄нана̄н
самабхйаваршан бхагавад-ваш́а̄ гхана̄
вавух̣ самудрормй-упагӯд̣ха-ва̄йавах̣

Пословный перевод

дева̄нполубогов; чаи; татего (Васуки); ш́ва̄садыхания; ш́икха̄языки пламени; хатаповреждено; прабха̄нтех, чье сияние; дхӯмрав дыму; амбараодежды; срак-варачудесные гирлянды; кан̃чукадоспехи; а̄нана̄нтех, чьи лица; самабхйаваршанизлили дождь; бхагават-ваш́а̄х̣находящиеся под властью Верховной Личности Бога; гхана̄х̣тучи; вавух̣подули; самудраокеана; ӯрмис волн; упагӯд̣хауносящие (капли воды); ва̄йавах̣ветры.

Перевод

Огненное дыхание Васуки достигало даже полубогов, поэтому их сияющие тела померкли, а одежды, гирлянды, оружие и лица покрылись сажей. Однако по милости Верховного Господа над океаном вскоре появились тучи и стали омывать полубогов потоками дождя, а ветер, доносивший до них брызги с океанских волн, дарил им облегчение.