Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.6.9

Текст

рӯпам̇ таваитат пурушаршабхеджйам̇
ш́рейо ’ртхибхир ваидика-та̄нтрикен̣а
йогена дха̄тах̣ саха нас три-лока̄н
паш́йа̄мй амушминн у ха виш́ва-мӯртау

Пословный перевод

рӯпам — облик; тава — Твой; этат — этот; пуруша-р̣шабха — о достойнейшая личность; иджйам — предназначен для поклонения; ш́рейах̣ — высшее благо; артхибхих̣ — теми, кто желает; ваидика — руководимой наставлениями Вед; та̄нтрикен̣а — постигаемой последователями Тантр, таких как, например, «Нарада-панчаратра»; йогена — мистической йогой; дха̄тах̣ — о верховный владыка; саха — вместе; нах̣ — с нами (полубогами); три-лока̄н — три мира; паш́йа̄ми — вижу (непосредственно); амушмин — в нем; у — о; ха — поистине (полностью проявленные); виш́ва-мӯртау — (в Твоем) вселенском облике.

Перевод

О лучший из лучших, о Верховный повелитель! Те, кто действительно ищут удачи, следуют предписаниям ведических Тантр и поклоняются Тебе в этом образе. О Господь, мы видим в Тебе все три мира.

Комментарий

В ведических мантрах говорится: йасмин виджн̃а̄те сарвам эва̄м̇ виджн̃а̄м̇ бхавати. Когда преданный созерцает Господа, в своей медитации или видит Его воочию, ему становится ведомо все, что происходит во вселенной. Нет ничего, что было бы недоступно его пониманию. Все в этом мире открывается преданному, увидевшему Верховную Личность Бога. Поэтому Господь в «Бхагавад-гите» (4.34) советует:

тад виддхи пран̣ипа̄тена
парипраш́нена севайа̄
упадекшйанти те джн̃а̄нам̇
джн̃а̄нинас таттва-дарш́инах̣

«Чтобы узнать истину, вручи себя духовному учителю. Вопрошай его смиренно и служи ему. Осознавшие себя души могут дать тебе знание, ибо они узрели истину». Господь Брахма — один из тех, кто осознал себя (свайамбхӯр на̄радах̣ ш́амбхух̣ кума̄рах̣ капило манух̣). Поэтому мы должны следовать учению, передающемуся по цепи духовных учителей, последователей Господа Брахмы. Тогда мы сможем по-настоящему постичь Верховную Личность Бога. В этом стихе слово виш́вамӯртау указывает, что все сущее покоится в теле Верховной Личности Бога. Любой, кто поклоняется Господу, способен видеть, что все сущее пребывает в Нем и Он пребывает во всем сущем.