ШБ 8.5.11-12

श्रीराजोवाच
यथा भगवता ब्रह्मन्मथित: क्षीरसागर: ।
यदर्थं वा यतश्चाद्रिं दधाराम्बुचरात्मना ॥ ११ ॥
यथामृतं सुरै: प्राप्तं किं चान्यदभवत् तत: ।
एतद् भगवत: कर्म वदस्व परमाद्भ‍ुतम् ॥ १२ ॥
ш́рӣ-ра̄джова̄ча
йатха̄ бхагавата̄ брахман
матхитах̣ кшӣра-са̄гарах̣
йад-артхам̇ ва̄ йаташ́ ча̄дрим̇
дадха̄ра̄мбучара̄тмана̄
йатха̄мр̣там̇ сураих̣ пра̄птам̇
ким̇ ча̄нйад абхават татах̣
этад бхагаватах̣ карма
вадасва парама̄дбхутам

Пословный перевод

ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄чацарь Парикшит спросил; йатха̄как; бхагавата̄Верховной Личностью Бога; брахмано ученый брахман; матхитах̣(был) пахтаем; кшӣра-са̄гарах̣океан молока; йат-артхамради какой цели; ва̄или; йатах̣почему (по какой причине); чаи; адримгору (Мандару); дадха̄радержал; амбучара-а̄тмана̄Собой, принявшим облик черепахи; йатха̄как; амр̣тамнектар; сураих̣полубогами; пра̄птамдобыт; кимчто; чаи; анйатдругое; абхаватбыло; татах̣затем; этатэто; бхагаватах̣Верховной Личности Бога; кармадеяние; вадасваопиши; парама-адбхутамв высшей степени удивительное.

Перевод

Царь Парикшит спросил: О великий брахман Шукадева Госвами, зачем и как Господь Вишну вспахтал Молочный океан? Почему Он погрузился в него в облике черепахи и держал на спине гору Мандара? Как полубогам достался нектар и что еще появилось на свет от пахтанья океана? Прошу тебя, поведай мне обо всех этих чудесных деяниях Господа.