ШБ 8.23.25

प्राप्य त्रिभुवनं चेन्द्र उपेन्द्रभुजपालित: ।
श्रिया परमया जुष्टो मुमुदे गतसाध्वस: ॥ २५ ॥
пра̄пйа три-бхуванам̇ чендра
упендра-бхуджа-па̄литах̣
ш́рийа̄ парамайа̄ джушт̣о
мумуде гата-са̄дхвасах̣

Пословный перевод

пра̄пйаобретя; три-бхуванамтри мира; чатакже; индрах̣царь небес; упендра-бхуджа-па̄литах̣защищаемый руками Ваманадевы, Упендры; ш́рийа̄роскошью; парамайа̄величайшей; джушт̣ах̣тот, кому была оказана такая услуга; мумуденасладился; гата-са̄дхвасах̣не боящийся демонов.

Перевод

Так Индра, владыка рая, защищаемый десницей Ваманадевы, Верховной Личности Бога, вновь стал править тремя мирами. Восстановленный на своем троне, окруженный несравненной роскошью и свободный от страха, он обрел полное удовлетворение.