ШБ 8.22.17

यया हि विद्वानपि मुह्यते यत-
स्तत् को विचष्टे गतिमात्मनो यथा ।
तस्मै नमस्ते जगदीश्वराय वै
नारायणायाखिललोकसाक्षिणे ॥ १७ ॥
йайа̄ хи видва̄н апи мухйате йатас
тат ко вичашт̣е гатим а̄тмано йатха̄
тасмаи намас те джагад-ӣш́вара̄йа ваи
на̄ра̄йан̣а̄йа̄кхила-лока-са̄кшин̣е

Пословный перевод

йайа̄которым (материальным богатством); хиопределенно; видва̄н апидаже человек, которому посчастливилось получить хорошее образование; мухйатеодурачивается; йатах̣владеющий чувствами; таттак; ках̣кто; вичашт̣еищет; гатимпродвижение; а̄тманах̣себя; йатха̄как следует; тасмаитому; намах̣глубокое почтение; теТебе; джагат-ӣш́вара̄йаГосподу вселенной; ваипоистине; на̄ра̄йан̣а̄йаГосподу Нараяне; акхила-лока-са̄кшин̣есвидетелю всего, что происходит в мироздании.

Перевод

Материальное богатство сбивает с толку даже образованных, обуздавших свои чувства людей, заставляя их забыть о смысле жизни — самоосознании. Но владыка вселенной, Верховный Господь Нараяна, по воле Своей видит все. Поэтому я в глубоком почтении склоняюсь перед Ним.

Комментарий

Слова ко вичашт̣е гатим а̄тмано йатха̄ указывают на то, что человек, обладающий материальным богатством, из-за гордыни и ложного самомнения неизбежно начинает пренебрегать духовными поисками. Именно это и происходит в современном мире. Так называемый научный прогресс в производстве материальных благ привел к тому, что люди совсем позабыли о самоосознании. Почти никого не интересует, кто такой Бог, каковы наши отношения с Богом и как мы должны жить. Современные люди полностью забыли об этих вопросах, ослепленные жаждой материального обогащения. Если общество и дальше будет развиваться в том же направлении, недалек час, когда Верховная Личность Бога отберет у людей все их материальные богатства. Тогда люди придут в чувство.