ШБ 8.20.30

सर्वात्मनीदं भुवनं निरीक्ष्य
सर्वेऽसुरा: कश्मलमापुरङ्ग ।
सुदर्शनं चक्रमसह्यतेजो
धनुश्च शार्ङ्गं स्तनयित्नुघोषम् ॥ ३० ॥
сарва̄тманӣдам̇ бхуванам̇ нирӣкшйа
сарве ’сура̄х̣ каш́малам а̄пур ан̇га
сударш́анам̇ чакрам асахйа-теджо
дхануш́ ча ш́а̄рн̇гам̇ станайитну-гхошам

Пословный перевод

сарва-а̄тманив высшем целом, Верховной Личности Бога; идамэту (вселенную); бхуванамтри мира; нирӣкшйаувидев; сарвевсе; асура̄х̣демоны, приближенные Махараджи Бали; каш́маламскорбь; а̄пух̣испытали; ан̇гао царь; сударш́анамименуемый Сударшаной; чакрамдиск; асахйаневыносимый; теджах̣тот, чей жар; дханух̣ чаи лук; ш́а̄рн̇гамименуемый Шарнгой; станайитнукак гром среди туч; гхошамтот, что издает звук.

Перевод

О царь, когда демоны, сторонники Махараджи Бали, узрели вселенский образ Верховной Личности Бога, заключавший в себе все сущее, когда они увидели в руке у Господа Его диск, Сударшану-чакру, порождающую нестерпимый жар, и услышали пронзительный звук натянутой тетивы Его лука, их сердца преисполнились скорби.