ШБ 8.19.14
Деванагари
पिता प्रह्लादपुत्रस्ते तद्विद्वान्द्विजवत्सल: ।
स्वमायुर्द्विजलिङ्गेभ्यो देवेभ्योऽदात् स याचित: ॥ १४ ॥
स्वमायुर्द्विजलिङ्गेभ्यो देवेभ्योऽदात् स याचित: ॥ १४ ॥
Текст стиха
пита̄ прахра̄да-путрас те
тад-видва̄н двиджа-ватсалах̣
свам а̄йур двиджа-лин̇гебхйо
девебхйо ’да̄т са йа̄читах̣
тад-видва̄н двиджа-ватсалах̣
свам а̄йур двиджа-лин̇гебхйо
девебхйо ’да̄т са йа̄читах̣
Пословный перевод
пита̄ — отец; прахра̄да-путрах̣ — сын Махараджи Прахлады; те — твой; тат-видва̄н — знающий это; двиджа-ватсалах̣ — благосклонный к брахманам; <mi>свам — свою; а̄йух̣ — жизнь; двиджа-лин̇гебхйах̣ — принявшим обличье брахманов; <mi>девебхйах̣ — полубогам; ада̄т — отдал; сах̣ — он; йа̄читах̣ — тот, кого попросили..
Перевод
Твой отец Вирочана, сын Махараджи Прахлады, был необычайно благосклонен к брахманам. Когда, переодетые брахманами, к нему пришли полубоги, он, хотя и сразу распознал их, исполнил их просьбу и отдал им свою жизнь.
Комментарий
Махараджа Вирочана, отец Бали, был настолько доволен брахманами, что, когда к нему пришли полубоги, переодетые просящими подаяния брахманами, он, зная об этом, все же согласился исполнить их просьбу.