ШБ 8.17.18

त्वयार्चितश्चाहमपत्यगुप्तये
पयोव्रतेनानुगुणं समीडित: ।
स्वांशेन पुत्रत्वमुपेत्य ते सुतान्
गोप्तास्मि मारीचतपस्यधिष्ठित: ॥ १८ ॥
твайа̄рчиташ́ ча̄хам апатйа-гуптайе
пайо-вратена̄нугун̣ам̇ самӣд̣итах̣
сва̄м̇ш́ена путратвам упетйа те сута̄н
гопта̄сми ма̄рӣча-тапасй адхишт̣хитах̣

Пословный перевод

твайа̄тобой; арчитах̣тот, кому совершено поклонение; чатакже; ахамЯ; апатйа-гуптайеради защиты (твоих) сыновей; пайах̣-вратенаисполнением обряда пайо-врата; анугун̣амнасколько возможно; самӣд̣итах̣тот, поклонение кому совершено должным образом; сва-ам̇ш́енаСвоей полной частью; путратвамсыновство; упетйаприняв; те сута̄нтвоих сыновей; гопта̄ асмизащищу; ма̄рӣчаКашьяпы Муни; тапасив аскезе; адхишт̣хитах̣пребывающий.

Перевод

Ты молилась и ревностно поклонялась Мне, совершая великий обряд пайо-врата, чтобы Я защитил твоих сыновей. Благодаря аскетическим подвигам Кашьяпы Муни Я Сам стану вашим сыном и вступлюсь за своих братьев.