ШБ 8.16.43

कृत्वा शिरसि तच्छेषां देवमुद्वासयेत् तत: ।
द्वय‍वरान्भोजयेद् विप्रान्पायसेन यथोचितम् ॥ ४३ ॥
кр̣тва̄ ш́ираси тач-чхеша̄м̇
девам удва̄сайет татах̣
двй-авара̄н бходжайед випра̄н
па̄йасена йатхочитам

Пословный перевод

кр̣тва̄взяв; ш́ирасина голову; тат-ш́еша̄мостаток этого (воду и цветы, предложенные Божеству); девамБожеству; удва̄сайетпусть бросит в освященном месте; татах̣затем; дви- авара̄нхотя бы двоих; бходжайетпусть накормит; випра̄нбрахманов; па̄йасенасладким рисом; йатха̄-учитамкак (они того) заслуживают.

Перевод

Нужно коснуться своей головы предложенными Господу цветами и окропить ее водой, что была поднесена Божеству, а затем оставить все это в освященном месте. После этого следует накормить сладким рисом по крайней мере двух брахманов.