ШБ 8.16.42

जपेदष्टोत्तरशतं स्तुवीत स्तुतिभि: प्रभुम् ।
कृत्वा प्रदक्षिणं भूमौ प्रणमेद् दण्डवन्मुदा ॥ ४२ ॥
джапед ашт̣оттара-ш́атам̇
стувӣта стутибхих̣ прабхум
кр̣тва̄ прадакшин̣ам̇ бхӯмау
пран̣амед дан̣д̣аван муда̄

Пословный перевод

джапетпусть беззвучно произнесет; ашт̣оттара-ш́атамсто восемь раз; стувӣтапусть молится; стутибхих̣различными молитвами во славу; прабхумГосподу; кр̣тва̄совершив; прадакшин̣амобход вокруг; бхӯмаук земле; пран̣аметпусть припадет в поклоне; дан̣д̣аватпрямо, всем телом; муда̄с глубоким удовлетворением.

Перевод

Потом следует сто восемь раз безмолвно повторить мантру и вознести молитвы во славу Верховной Личности Бога. После этого надо обойти вокруг Господа и наконец с великой радостью и удовлетворением выразить Господу почтение, упав перед Ним, словно палка [дандават].