ШБ 8.16.2

एकदा कश्यपस्तस्या आश्रमं भगवानगात् ।
निरुत्सवं निरानन्दं समाधेर्विरतश्चिरात् ॥ २ ॥
экада̄ каш́йапас тасйа̄
а̄ш́рамам̇ бхагава̄н ага̄т
нирутсавам̇ нира̄нандам̇
сама̄дхер вираташ́ чира̄т

Пословный перевод

экада̄однажды; каш́йапах̣великий мудрец Кашьяпа Муни; тасйа̄х̣ее (Адити); а̄ш́рамамк убежищу; бхагава̄нмогущественнейший; ага̄тотправился; нирутсавамневеселое; нира̄нандамбезрадостное; сама̄дхех̣из транса; виратах̣вышедший; чира̄тпосле долгого времени.

Перевод

Могущественный мудрец Кашьяпа Муни после долгого времени, проведенного в медитации, вышел из транса и, вернувшись домой, увидел, что в ашраме Адити царит непраздничное, безрадостное настроение.