ШБ 8.16.17

यथा तानि पुन: साधो प्रपद्येरन् ममात्मजा: ।
तथा विधेहि कल्याणं धिया कल्याणकृत्तम ॥ १७ ॥
йатха̄ та̄ни пунах̣ са̄дхо
прападйеран мама̄тмаджа̄х̣
татха̄ видхехи калйа̄н̣ам̇
дхийа̄ калйа̄н̣а-кр̣ттама

Пословный перевод

йатха̄как; та̄ниэти (утраченные нами вещи); пунах̣вновь; са̄дхоо великий святой; прападйеранмогут быть обретены; мамамое; а̄тмаджа̄х̣потомство (сыновья); татха̄так; видхехипожалуйста, сделай; калйа̄н̣амблагополучие; дхийа̄размышлением; калйа̄н̣а-кр̣т-тамао тот, кто лучше всех способен позаботиться о нашем благополучии.

Перевод

О лучший из мудрецов, дарующих благоденствие, прошу тебя, обдумай положение, в котором мы оказались, и дай моим сыновьям благословение, чтобы они вернули все, чего их лишили.