ШБ 8.16.12

अग्नयोऽतिथयो भृत्या भिक्षवो ये च लिप्सव: ।
सर्वं भगवतो ब्रह्मन्ननुध्यानान्न रिष्यति ॥ १२ ॥
агнайо ’титхайо бхр̣тйа̄
бхикшаво йе ча липсавах̣
сарвам̇ бхагавато брахманн
анудхйа̄на̄н на ришйати

Пословный перевод

агнайах̣(поклонение) разным видам огня; атитхайах̣(прием) гостей; бхр̣тйа̄х̣(удовлетворение нужд) слуг; бхикшавах̣(угождение) тем, кто просит подаяния; йекоторые; чаи; липсавах̣желания (согласно которым проявляется забота); сарвамобо всех них; бхагаватах̣твоего, господин; брахмано брахман; анудхйа̄на̄тблагодаря размышлению; на ришйатиничего не упускается (все делается как следует).

Перевод

О возлюбленный супруг мой, я как следует забочусь об огне, о гостях, слугах и нищих. Поскольку я непрестанно думаю о тебе, не может быть и речи о том, чтобы я пренебрегла какими-то заповедями.