ШБ 8.15.23

तां देवधानीं स वरूथिनीपति-
र्बहि: समन्ताद् रुरुधे पृतन्यया ।
आचार्यदत्तं जलजं महास्वनं
दध्मौ प्रयुञ्जन्भयमिन्द्रयोषिताम् ॥ २३ ॥
та̄м̇ дева-дха̄нӣм̇ са варӯтхинӣ-патир
бахих̣ саманта̄д рурудхе пр̣танйайа̄
а̄ча̄рйа-даттам̇ джаладжам̇ маха̄-сванам̇
дадхмау прайун̃джан бхайам индра-йошита̄м

Пословный перевод

та̄мего; дева-дха̄нӣмместообитание Индры; сах̣он (Махараджа Бали); варӯтхинӣ-патих̣командующий воинами; бахих̣снаружи; саманта̄тотовсюду; рурудхеатаковал; пр̣танйайа̄с воинами; а̄ча̄рйа-даттамданная Шукрачарьей; джала- джампосредством раковины; маха̄-сванамгромкий звук; дадхмауиздал; прайун̃джанпричиняющий; бхайамстрах; индра-йошита̄мженщин, находящихся под защитой у Индры.

Перевод

Несметное войско Махараджи Бали осадило столицу Индры и со всех сторон атаковало Индрапури. Махараджа Бали затрубил в раковину, пожалованную ему духовным учителем, Шукрачарьей, и ее звук вселил страх в сердца женщин, находившихся под защитой Индры.