ШБ 8.14.9

सर्गं प्रजेशरूपेण दस्यून्हन्यात् स्वराड्‌वपु: ।
कालरूपेण सर्वेषामभावाय पृथग्गुण: ॥ ९ ॥
саргам̇ праджеш́а-рӯпен̣а
дасйӯн ханйа̄т свара̄д̣-вапух̣
ка̄ла-рӯпен̣а сарвеша̄м
абха̄ва̄йа пр̣тхаг гун̣ах̣

Пословный перевод

саргамсоздание потомства; праджа̄-ӣш́а-рӯпен̣ас обликом Праджапати Маричи и прочих; дасйӯнворов и мошенников; ханйа̄тубивающий; сва-ра̄т̣-вапух̣играющий роль царя; ка̄ла- рӯпен̣ас обликом времени; сарвеша̄мвсех; абха̄ва̄йадля уничтожения; пр̣тхакразнообразие; гун̣ах̣обладающий качествами.

Перевод

Принимая образ Праджапати Маричи, Верховный Господь зачинает потомство. В облике царя Он убивает воров и мошенников, а в образе времени — уничтожает все сущее. Следует понимать, что величайшее многообразие качеств материального бытия есть не что иное, как качества Верховной Личности Бога.