ШБ 8.11.22

शताभ्यां मातलिं पाको रथं सावयवं पृथक् ।
सकृत्सन्धानमोक्षेण तदद्भ‍ुतमभूद् रणे ॥ २२ ॥
ш́ата̄бхйа̄м̇ ма̄талим̇ па̄ко
ратхам̇ са̄вайавам̇ пр̣тхак
сакр̣т сандха̄на-мокшен̣а
тад адбхутам абхӯд ран̣е

Пословный перевод

ш́ата̄бхйа̄мдвумястами (стрелами); ма̄талимМатали, колесничего; па̄ках̣демон по имени Пака; ратхамколесницу; са-авайавамсо всем снаряжением; пр̣тхакпо отдельности; сакр̣тодновременно; сандха̄наналожением (стрелы на тетиву); мокшен̣аи выпусканием (ее); таттакое (действие); адбхутамудивительное; абхӯтбыло; ран̣ев битве.

Перевод

Другой демон, Пака, вложил в свой лук двести стрел и, выпустив их, одновременно поразил колесницу Индры со всем ее снаряжением и колесничего, Матали. Поистине, это было чудом боевого мастерства.