ШБ 8.10.56

द‍ृष्ट्वा मृधे गरुडवाहमिभारिवाह
आविध्य शूलमहिनोदथ कालनेमि: ।
तल्ल‍ीलया गरुडमूर्ध्नि पतद् गृहीत्वा
तेनाहनन्नृप सवाहमरिं त्र्यधीश: ॥ ५६ ॥
др̣шт̣ва̄ мр̣дхе гаруд̣а-ва̄хам ибха̄ри-ва̄ха
а̄видхйа ш́ӯлам ахинод атха ка̄ланемих̣
тал лӣлайа̄ гаруд̣а-мӯрдхни патад гр̣хӣтва̄
тена̄ханан нр̣па сава̄хам арим̇ трйадхӣш́ах̣

Пословный перевод

др̣шт̣ва̄увидев; мр̣дхев битве; гаруд̣а-ва̄хамнесомого Гарудой (Верховную Личность Бога); ибха̄ри-ва̄хах̣демон, сидевший верхом на огромном льве; а̄видхйараскрутив; ш́ӯламтрезубец; ахинотметнул; атхатогда; ка̄ланемих̣по имени Каланеми; татэтот (трезубец, брошенный демоном в Господа); лӣлайа̄играючи; гаруд̣а-мӯрдхнина голову Гаруде; пататпадающий; гр̣хӣтва̄сразу схватив; тенаим (тем же самым оружием); аханатубил; нр̣пао царь; са-ва̄хамвместе с тем, на ком он сидел; аримврага; три-адхӣш́ах̣Верховная Личность Бога, властитель трех миров.

Перевод

О царь, когда демон Каланеми, который восседал на льве, увидел Верховного Господа, прилетевшего к полубогам на Гаруде, он схватил трезубец и метнул его Гаруде в голову. Хари, Верховная Личность Бога, повелитель трех миров, с легкостью перехватил трезубец и им же убил Каланеми и его льва.

Комментарий

Шрила Мадхвачарья говорит об этом эпизоде:
ка̄ланемй-а̄дайах̣ сарве
карин̣а̄ нихата̄ апи
ш́укрен̣оджджӣвита̄х̣ сантах̣
пунас тенаива па̄тита̄х̣
«Каланеми и все другие демоны были убиты Верховной Личностью Бога, Хари, и, когда Шукрачарья, духовный учитель демонов, возвращал их к жизни, Господь снова убивал их».