ШБ 7.4.33

नोद्विग्नचित्तो व्यसनेषु नि:स्पृह:
श्रुतेषु द‍ृष्टेषु गुणेष्ववस्तुद‍ृक् ।
दान्तेन्द्रियप्राणशरीरधी: सदा
प्रशान्तकामो रहितासुरोऽसुर: ॥ ३३ ॥
нодвигна-читто вйасанешу них̣спр̣хах̣
ш́рутешу др̣шт̣ешу гун̣ешв авасту-др̣к
да̄нтендрийа-пра̄н̣а-ш́арӣра-дхӣх̣ сада̄
праш́а̄нта-ка̄мо рахита̄суро ’сурах̣

Пословный перевод

нане; удвигнавозбужденное; читтах̣тот, сознание которого; вйасанешув опасностях; них̣спр̣хах̣тот, у кого нет стремления; ш́рутешук благам, о которых слышал (в частности, вознесения на райские планеты в результате благочестивой деятельности); др̣шт̣ешук преходящим благам, которые видел; гун̣ешуко всему, чем можно наслаждаться, находясь под влиянием трех гун материальной природы; авасту-др̣квидящий эфемерность; да̄нтаподчинены; индрийачувства; пра̄н̣ажизненная сила; ш́арӣратело; дхӣх̣тот, чей разум; сада̄всегда; праш́а̄нтаусмирены; ка̄мах̣тот, материальные желания которого; рахитаполностью устранена; асурах̣тот, чья демоническая природа; асурах̣(хотя и) родившийся в семье демонов.

Перевод

Хотя Махараджа Прахлада родился в семье асуров, сам он был великим преданным Господа Вишну. В отличие от своих сородичей, он никогда не питал враждебных чувств к вайшнавам. Он был спокоен, даже если ему грозила опасность, и не проявлял ни малейшего интереса к описанной в Ведах кармической деятельности. Все материальное он считал бесполезным и потому был свободен от мирских желаний. Он всегда владел своими чувствами и жизненной силой и, обладая стойким разумом и решимостью, держал в узде вожделение.

Комментарий

Этот стих показывает, что наличие или отсутствие у живого существа каких-то качеств не определяется одним лишь его происхождением. Махараджа Прахлада по происхождению был асуром, и тем не менее обладал всеми качествами идеального брахмана (брахман̣йах̣ ш́ӣла-сампаннах̣). Обрести эти качества и стать настоящим брахманом может любой, кто действует под руководством духовного учителя. Махараджа Прахлада собственным примером показал, что к духовному учителю нужно относиться с великим почтением и трезво воспринимать его указания.